The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Introitus
  Ps. 36, 39
annotation: 1;
%%
(c4) SA(h)lus(f') au(g)tem(d.) *() iu(dcd)stó(fd/fffg)rum(f.) (;) a(fh) Dó(jhhgjvIH)mi(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])no :(h.) (:) et(h) pro(j)té(jk)ctor(klk) e(j)ó(jkJH'i)rum(h) est(h.) (;) in(hf~) tém(gh)po(h)re(hghvGFD'ewf.) (,) tri(d!fff)bu(fd)la(fe)ti(fge/f_e)ó(de!fvED'e)nis.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> No(f)li(gh) ae(h)mu(h)lá(h)ri(h) in(h) ma(hj)li(h)gnán(h)ti(hg)bus :(gh..) *(:) ne(gf)que(gh) ze(h)lá(h)ve(h)ris(h) fa(h)ci(h)én(h)tes(h) in(hjh)i(g')qui(f)tá(fg)tem.(h.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fg) e.(h.) (::)
  SALUS autem iustórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis. Ps. ibid., 1 Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. v. Glória Patri.
  The salvation of the righteous comes from the Lord: He is their protector in time of trouble. Ps. ibid. 1 Do not be indignant at the sight of the wicked; do not envy those who commit iniquity. v. Glory to the Father.
  XII
(c4) KY(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) *(,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
  Collecta
  Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus, ut, qui gloriósos mártyres Néreum et Achilléum fortes in sua confessióne cognóvimus, * pios apud te in nostra intercessióne sentiámus. Per Dóminum.
  
  Lectio I
  Léctio Actuum Apostolórum (7,55-60)
  
  In diebus illis: Cum esset Stéphanus plenus Spíritu Sancto, inténdens in cælum vidit glóriam Dei et Iésum stantem a dextris Dei et ait: “Ecce vídeo cælos apértos et Fílium hóminis a dextris stantem Dei.”Exclamántes autem voce magna continuérunt aures suas et ímpetum fecérunt unanímiter in eum et eiciéntes extra civitátem lapidábant. Et testes deposuérunt vestiménta sua secus pedes adulescéntis, qui vocabátur Saulus. Et lapidábant Stéphanum invocántem et dicéntem: “Dómine Iésu, súscipe spíritum meum.”Pósitis autem génibus clamávit voce magna: “Dómine, ne státuas illis hoc peccátum”; et cum hoc dixísset, obdormívit.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Vel, de tempore:
Or, time:
  Lectio I
  Léctio Actuum Apostolórum (16,22-34)
  
  In diébus illis: Cucúrrit plebs Philippensium advérsus Paulum et Silam; et magistrátus, scissis túnicis eórum, iussérunt virgis cædi et, cum multas plagas eis imposuíssent, misérunt eos in cárcerem, præcipiéntes custódi, ut caute custodíret eos; qui cum tale præcéptum accepísset, misit eos in interiórem cárcerem et pedes eórum strinxit in ligno.Média autem nocte, Paulus et Silas orántes laudábant Deum, et audiébant eos, qui in custódia erant;súbito vero terræmótus factus est magnus, ita ut moveréntur fundaménta cárceris, et apérta sunt statim óstia ómnia, et universórum víncula solúta sunt.Expergefáctus autem custos cárceris et videns apértas iánuas cárceris, evagináto gládio volébat se interfícere, ǽstimans fugísse vinctos.Clamávit autem Paulus magna voce dicens: “Nihil féceris tibi mali; univérsi enim hic sumus.” Petitóque lúmine, intro cucúrrit et tremefáctus prócidit Paulo et Silæ;et prodúcens eos foras ait: “Dómini, quid me opórtet fácere, ut salvus fiam?” At illi dixérunt: “Crede in Dómino Iésu et salvus eris tu et domus tua.”Et locúti sunt ei verbum Dómini cum ómnibus, qui erant in domo eíus. Et tollens eos in illa hora noctis lavit eos a plagis, et baptizátus est ipse et omnes eíus contínuo; cumque perduxísset eos in domum, appósuit mensam et lætátus est cum omni domo sua credens Deo.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Exodi 15, 11
annotation: 1;
%%
(f3) GLO(c)ri(c)ó(ef)sus(fhf/gffe.) *(,) De(ghG'Fhv.giH'GF)us(f.) (;) in(f!gwh) san(hv.g!ijH'GF'g)ctis,(f.) (,) (ef!hhhvGFg.f!gwhhvGF'hf/gffe.) (:) mi(f!gw!hi)rá(hi)bi(ihhvGF'g)lis(f.) (,) (ef!hhhvGFg.f!gwhhvGF'hf/gffe.) (;) in(f!gwhhvGF'g) ma(ef)ie(h.f!gwh)stá(hiHF'g)te,(f.) (,) (ef!hvGFh_g//e.f!gw!hvGF'hf/gffe.) (:) fá(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ci(kxh.i!jwkj)ens(j) pro(jij)dí(hi'j)gi(hvGF)a.(f//gh/iffe.) (,) (ef!h/[1]{/[-1]kx}h/ij!kvJH'//ih/ihhf.) (f†::c4)
v/. Déx(dh)te(h)ra(h) tu(h)a(hg) Dó(ixhv.fh!ivHGhv.)(,)(fghjij//h!jjjvGFh./jjh/jjg/j_i)mi(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ne,(h.) (;) glo(fg)ri(f)fi(gh)cá(h)ta(g./h!iw!jvIH') est(hgg) (,) in(f) vir(ghg~)tú(h_f/gh!jv.ijh.1)(,)(ixjjvH'GhiG'FghF'Dfv.e!gwhgh)te :(ixhf/higff/ded.) (:) déx(hj)te(h)ra(ghg) ma(f)nus(ghg) tu(h_f/gh!jv.ijh.1)(,)(ixjjvH'GhiGF.)(,)(hf/gh!jjvH'Gh)a,(ixhf/higff/ded.) (:) con(d)fré(dfED'fvED.)(,)(de!fg/hjIH'hgh.ixfh!ivGF'E//f!gw!hi)git(hg__) *(,) in(g)i(gh)mí(ixjhiGF'h!jjvH'G)cos.(hghF'Efg..) (,) (d!ewf!gv.fhGF'ED'ewfd.1) (::)
  r. Gloriósus Deus in sanctis suis: mirábilis in maiestáte, fáciens prodígia. v. Ibid., 6 Déxtera tua, Dómine, glorificáta est in virtúte: déxtera manus tua confrégit inimícos.
  r. God is glorious in His Saints, wonderful in majesty, a worker of wonders. v. Your right hand, O Lord, is magnificent in power; Your right hand has shattered the enemy.
  Allelúia
annotation: 8;
%%
(c3) AL(ef)le(e)lú(ehg/hiH'GF'f){ia}.(e.) *(;) (eh!ijjvjv'1IGivHFE.) (,) (eh!ijjvjv'1IGivHFE.fhf/gffe.) (::) v/. Haec(ef) est(e) ve(ehg/hiH'GF'f)ra(e) fra(g)tér(gf/ghgg)ni(fe)tas,(e.) (;) quae(eh!ijjvjv'1IGivHFE.) vi(f!hfg)cit(fe..) (,) mun(hg~)di(fivvHF) crí(hg/h_i)mi(f!gw!hvG'FE'f)na :(fe..) (:) Chri(evDCd/efe)stum(e) se(i)cú(hiie)ta(fgffe) est,(e.) (;) ín(ef)cly(ehg/hiH'GF'f)ta(e) te(g)nens(fhgg) re(ff)gna(e.) *(,) cae(ef)lé(e)sti(ehg/hiH'GF'f)a.(e.) (;) (eh!ijjvjv'1IGivHFE.) (,) (eh!ijjvjv'1IGivHFE.fhf/gffe.) (::)
  r. Allelúia v. Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina: Christum secúta est, ínclyta tenens regna cæléstia.
  
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (10,17-22)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory to Thou, Lord.
  In illo tempore: Dixit Iesus Apóstolis suis: Cavéte ab homínibus; tradent enim vos in concíliis, et in synagógis suis flagellábunt vos; et ad prǽsides et ad reges ducémini propter me in testimónium illis et géntibus. Cum autem tradent vos, nolíte cogitáre quómodo aut quid loquámini; dábitur enim vobis in illa hora quid loquámini. Non enim vos estis, qui loquímini, sed Spíritus Patris vestri, qui lóquitur in vobis. Tradet autem frater fratrem in mortem, et pater fílium; et insúrgent fílii in paréntes et morte eos affícient. Et éritis ódio ómnibus propter nomen meum; qui autem perseveráverit in finem, hic salvus erit.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
  Vel, de tempore:
Or, time:
  Evangelium
  Léctio sancti Evangélii secundum Ioánnem (16,5-11)
  In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Nunc vado ad eum, qui me misit, et nemo ex vobis intérrogat me: ‘Quo vadis?’ Sed quia hæc locútus sum vobis, tristítia implévit cor vestrum. Sed ego veritátem dico vobis: Éxpedit vobis, ut ego vadam. Si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad vos; si autem abíero, mittam eum ad vos. Et cum vénerit ille, árguet mundum de peccáto et de iustítia et de iudício:de peccáto quidem, quia non credunt in me;de iustítia vero, quia ad Patrem vado, et iam non vidétis me;de iudício autem, quia princeps mundi huíus iudicátus est.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
  Offertorium
  Ps. 88, 6
annotation: 7;
%%
(c3) CON(e)fi(e/gih)te(h)bún(hih)tur(h.) *(,) cae(hhh/iji/kkklk)li(iji.) (;) mi(ei)ra(i)bí(i/jkj)li(ih)a(hkJIH'hg) tu(fi)a(i./[-0.5]kkk) (,) Dó(h!kki)mi(hg/hi!jvIH'i)ne,(ijIH'hg.) (:) et(e) ve(e/gih)ri(h)tá(h)tem(hgh) tu(hjihhf/h_g)am(hhhiHG.) (;) in(fhg) ec(h)clé(i)si(h)a(hji/jh) san(gf~)ctó(hihhe/hh/i_[oh:h]h)rum,(h.) (:) al(ih~)le(iv.hh/ih/ihhe//f!hhh)lú(fe~){ia},(efED.) (;) al(df)le(hv.iijh.1/ji/jhhe)(,)(f!hhhjvIH'GF'//hvGF'gvFE')lú(ef'g){ia}.(fe..) (::)
  Confitebúntur cæli mirabília tua, Dómine: et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúia, allelúia.
  
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Súscipe, sancte Pater, múnera quæ in sanctórum mártyrum commemoratióne deférimus, et nobis fámulis tuis concéde, ut in confessióne tui nóminis inveníri stábiles mereámur. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO II DE SANCTIS MARTYRIBUS
  De mirabilibus Dei in martyrum victoria
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
  
  Quóniam tu magnificáris in tuórum laude Sanctórum, et quidquid ad eórum pértinet passiónem, tuæ sunt ópera miránda poténtiæ: qui huius fídei tríbuis cleménter ardórem, qui súggeris perseverántiæ firmitátem, qui largíris in agóne victóriam, per Christum Dóminum nostrum.
  
  Propter quod cæléstia tibi atque terréstria cánticum novum cóncinunt adorándo, et nos cum omni exércitu Angelórum proclamámus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XII
annotation: 2;
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
  XII
annotation: 2;
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
  Communio
  Ps. 32, 1
annotation: 1;
%%
(c4) GAU(d_c~)dé(cd!fvED)te(d!ewf.) *() iu(ixdh!ivGFhg/hi)sti(h.) (,) in(fh) Dó(h_f/hhg)mi(g_[oh:h]ff'_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])no,(f.) (;) al(fg)le(gffd)lú(d!ewfd~){ia} :(d.) (:) re(g_[oh:h]d/ghg___jvIHig)ctos(g.) de(fgFE'fwgfg)cet(gf..) (,) col(fg)lau(fvE~D~)dá(d)ti(d!ew!fvED)o,(d!ewf.) (;) al(d!f'h~)le(h_g/h_f/g_[oh:h]e//f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]gvF//C.//d!ewf/ge/f_e)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::)
  Gaudéte, iusti, in Dómino, allelúia: rectos decet collaudátio, allelúia.
  
  Post communionem
  Deus, qui crucis mystérium in sanctis martýribus tuis mirabíliter illustrásti, concéde propítius, ut, ex hoc sacrifício roboráti, Christo fidéliter hæreámus, et in Ecclésia ad salútem ómnium operémur. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Gaudent in cælis ánimæ Sanctórum, qui Christi vestígia sunt secúti; et quia pro eius amóre sánguinem suum fudérunt, ídeo cum Christo exsúltant sine fine.
  
  Vel:
Or:
  Viri sancti gloriósum sánguinem fudérunt pro Dómino, amavérunt Christum in vita sua, imitáti sunt eum in morte sua: et ídeo corónas triumpháles meruérunt.
  
   
  Alleluia
  Mt 5,10
  r. Allelúia. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum cælórum.
  
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Cf. Mt 16, 24
  Qui vult veníre post me, ábneget semetípsum, et tollat crucem suam, et sequátur me, dicit Dóminus.
  
  Vel:
Or:
  Mt 10, 39
  Qui perdíderit ánimam suam propter me, dicit Dóminus, invéniet eam in ætérnum.
  
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut