Introitus
Ps. 17, 7
annotation: 4;
%%
(c4) EX(d)au(ff)dí(fg)vit(g) *(,) de(g) tem(gh)plo(h_g) san(h)cto(h_g) su(hggef)o(fe..) (,) vo(e.f!gwh)cem(g) me(egff)am,(fe..) (;) al(fff)le(dg/hffe)lú(egff){ia} :(fe..) (:) et(f) cla(ef'g)mor(gh~) me(h_g)us(ghFE.) (,) in(ef) con(g)spé(h_g/jij)ctu(h_g) e(g)ius(ghg.___) (;) in(g)tro(g)í(gh/i.h!iwj)vit(hjg') in(f) au(e.f!gwh)res(h_g) e(gefv_E~D~)ius,(e[ll:1]d..) (;) al(f)le(fh/jh)lú(ghg){ia},(e.) (,) al(g)le(ixg./hiG'FhvGF'g)lú(egff){ia}.(fe..) (::) <i>Ps.</i> Dí(hg)li(gh)gam(h) te(h) Dó(h)mi(h)ne(h) for(h)ti(hg)tú(gi)do(i) me(hi)a :(h.) *(:) Dó(hg)mi(gh)nus(h) fir(h)ma(h)mén(h)tum(h) me(h)um,(h) et(h) re(h)fú(h)gi(h)um(h) me(h)um,(h.) (,) et(h) li(h)be(h)rá(gf)tor(gh) me(g)us.(e.) (::) Gló(hg)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(gf) u(gh) a(g) e.(egff) (::)
%%
(c4) EX(d)au(ff)dí(fg)vit(g) *(,) de(g) tem(gh)plo(h_g) san(h)cto(h_g) su(hggef)o(fe..) (,) vo(e.f!gwh)cem(g) me(egff)am,(fe..) (;) al(fff)le(dg/hffe)lú(egff){ia} :(fe..) (:) et(f) cla(ef'g)mor(gh~) me(h_g)us(ghFE.) (,) in(ef) con(g)spé(h_g/jij)ctu(h_g) e(g)ius(ghg.___) (;) in(g)tro(g)í(gh/i.h!iwj)vit(hjg') in(f) au(e.f!gwh)res(h_g) e(gefv_E~D~)ius,(e[ll:1]d..) (;) al(f)le(fh/jh)lú(ghg){ia},(e.) (,) al(g)le(ixg./hiG'FhvGF'g)lú(egff){ia}.(fe..) (::) <i>Ps.</i> Dí(hg)li(gh)gam(h) te(h) Dó(h)mi(h)ne(h) for(h)ti(hg)tú(gi)do(i) me(hi)a :(h.) *(:) Dó(hg)mi(gh)nus(h) fir(h)ma(h)mén(h)tum(h) me(h)um,(h) et(h) re(h)fú(h)gi(h)um(h) me(h)um,(h.) (,) et(h) li(h)be(h)rá(gf)tor(gh) me(g)us.(e.) (::) Gló(hg)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(gf) u(gh) a(g) e.(egff) (::)
EXAUDÍVIT de templo sancto suo vocem meam, allelúia: et clamor meus in conspéctu eius, introívit in aures eius, allelúia, allelúia. Ps. ibid., 2-3 Díligam te, Dómine, virtus mea: Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus. v. Glória Patri.
I
annotation: 8;
%%
(c3) KY(ef!hv)ri(f)e(fhhvGE) *( ) e(fvED)lé(e')i(e)son.(c.) <i>bis</i>(::)
Chri(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ste(gfh.//fhg/edf.) (,) e(fg!hvGF'E)lé(c')i(d)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(e.g!hw!iv)ri(h)e(i_j_i_/ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Ký(g)ri(fe)e(e.g!hw!iv//hi_/!j_i_/!ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
%%
(c3) KY(ef!hv)ri(f)e(fhhvGE) *( ) e(fvED)lé(e')i(e)son.(c.) <i>bis</i>(::)
Chri(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ste(gfh.//fhg/edf.) (,) e(fg!hvGF'E)lé(c')i(d)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(e.g!hw!iv)ri(h)e(i_j_i_/ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Ký(g)ri(fe)e(e.g!hw!iv//hi_/!j_i_/!ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Collecta
Deus, cuius Fílius ad cælos ascéndens Apóstolis Sanctum Spíritum dignátus est pollicéri, † præsta, quǽsumus, ut, sicut illi multifária doctrínæ cæléstis múnera percepérunt, * ita nobis quoque spiritália dona concédas. Per Dóminum.
God, whose Son, on ascending into heaven, deigned to promise the Holy Spirit unto the Apostles, grant us, we pray, that in the same way that they received the gifts of Thy heavenly teaching, Thou may also grant us spiritual gifts.
Lectio I
Léctio Actuum Apostolórum (18,23-28)
Facto Antochíæ aliquánto témpore, proféctus est Paulus perámbulans ex órdine Galáticam regiónem et Phrýgiam, confírmans omnes discípulos. Iudǽus autem quidam Apóllo nómine, Alexándrinus natióne, vir éloquens, devénit Ephésum, potens in Scriptúris.Hic erat catechizátus viam Dómini; et fervens spíritu loquebátur et docébat diligénter ea, quæ sunt de Iésu, sciens tantum baptísma Ioánnis. Hic ergo cœpit fiduciáliter ágere in synagóga; quem cum audíssent Priscílla et Áquila, assumpsérunt eum et diligéntius exposuérunt ei viam Dei.Cum autem vellet transíre in Achaíam, exhortáti fratres scripsérunt discípulis, ut suscíperent eum; qui cum venísset, cóntulit multum his, qui credíderant per grátiam;veheménter enim Iudǽos revincébat públice, osténdens per Scriptúras esse Christum Iésum.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Alleluia
The choir repeats the Alleluia. The celebrant and choir repeat the Alleluia twice more, each time at a higher tone.
%%
(c2) AL(gg)le(d/gfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhg)lú(fg~){ia}.(g_[oh:h]d/giHG'jvIH'hg.) *(;) (gh!ijjvI'HG//ivHGhvGFg.) (,) (ghGF'De[ll:1]ddc.) (,) (cd!fvvghGF'//deddc.) v/.(::) Ex(g)í(ggfg)vi(g.) a(gh!ij//hjI'HG//ivHGhg) Pa(gvgfgivHG.)(,)(jvvI'HG//ivHGhvGF'g)tre,(g.) (;) et(gf~) ve(g/hfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhg)ni(g.) in(fg~) mun(ghhg)dum :(g.) (:) í(g)te(g_[oh:h]d/giHG'jvIH'h)rum(g.) (,) re(g)lín(ggh)quo(g.//gh!ij//hjI'HG//ivHGhg) (,) mun(gv.d/gfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhvGF'g)dum,(g.) (:) et(gf~) va(g/hfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhg)do(fg..) *(,) ad(fg~) Pa(g_[oh:h]d/giHG'jvIH'hg.)(;)(gh!ijjvI'HG//ivHGhvGFg.)(,)(ghGF'De[ll:1]ddc.)(,)(cd!fvvghGF'//deddc)trem.(c.) (::)
(c2) AL(gg)le(d/gfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhg)lú(fg~){ia}.(g_[oh:h]d/giHG'jvIH'hg.) *(;) (gh!ijjvI'HG//ivHGhvGFg.) (,) (ghGF'De[ll:1]ddc.) (,) (cd!fvvghGF'//deddc.) v/.(::) Ex(g)í(ggfg)vi(g.) a(gh!ij//hjI'HG//ivHGhg) Pa(gvgfgivHG.)(,)(jvvI'HG//ivHGhvGF'g)tre,(g.) (;) et(gf~) ve(g/hfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhg)ni(g.) in(fg~) mun(ghhg)dum :(g.) (:) í(g)te(g_[oh:h]d/giHG'jvIH'h)rum(g.) (,) re(g)lín(ggh)quo(g.//gh!ij//hjI'HG//ivHGhg) (,) mun(gv.d/gfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhvGF'g)dum,(g.) (:) et(gf~) va(g/hfg.//gh!ijjvI'HG//ivHGhg)do(fg..) *(,) ad(fg~) Pa(g_[oh:h]d/giHG'jvIH'hg.)(;)(gh!ijjvI'HG//ivHGhvGFg.)(,)(ghGF'De[ll:1]ddc.)(,)(cd!fvvghGF'//deddc)trem.(c.) (::)
r. Allelúia. v. Exívi a Patre, et veni in mundum íterum relínquo mundum, et vado ad Patrem.
ALLELUIA. v. I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world and I go to the Father. Alleluia.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secundum Ioánnem (16,23b-28)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory to Thou, Lord.
In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Amen, amen dico vobis: Si quid petiéritis Patrem in nómine meo, dabit vobis.Usque modo non petístis quidquam in nómine meo. Pétite et accipiétis, ut gáudium vestrum sit plenum.Hæc in provérbiis locútus sum vobis; venit hora, cum iam non in provérbiis loquar vobis, sed palam de Patre annuntiábo vobis.Illo die in nómine meo petétis, et non dico vobis quia ego rogábo Patrem de vobis;ipse enim Pater amat vos, quia vos me amástis et credidístis quia ego a Deo exívi.Exívi a Patre et veni in mundum; íterum relínquo mundum et vado ad Patrem.”
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
Offertorium
Ps. 108, 30-31
annotation: 6;
%%
(c4) CON(c)fi(d)té(ixdh'!iv)bor(h) *() Dó(ixhi)mi(h)no(h) ni(ixh/jjh/i_[uh:l]j)mis(gh) (,) in(fh) o(h)re(g) me(gh!jvHG'h)o :(h/jjh//jjvH'Ghg..) (;) et(g) in(h) mé(g)di(hg)o(g) mul(g)tó(gh/jhj)rum(g_[uh:l]h) (,) lau(fh~)dá(h)bo(g) e(g!jjj/kj'/!kjji)um,(i.) (;) qui(ji) á(i)sti(ikjji)tit(i.) (,) ad(i) déx(iki/j_k)te(h_g)ram(g_[oh:h]fh) páu(hiH~'G~)pe(hg)ris,(g_h_g_2//h_g/jjh'jvG'Fg.) (:) ut(f) sal(h/jjjk)vam(h) fá(gh/jjj)ce(g)ret(ixhg/hih.) (,) a(f) per(hg~)se(h'!iwj/ki/j_i)quén(h)ti(hi!jvIH'i)bus(ih..) (;) á(h_g/hkj)ni(jjj)mam(hg~) me(ghGF'g)am,(gf..) (:) al(fh)le(g!jjj/kj'/ki'jvH'Fg.)(,)(fhhghjki'/jh)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
%%
(c4) CON(c)fi(d)té(ixdh'!iv)bor(h) *() Dó(ixhi)mi(h)no(h) ni(ixh/jjh/i_[uh:l]j)mis(gh) (,) in(fh) o(h)re(g) me(gh!jvHG'h)o :(h/jjh//jjvH'Ghg..) (;) et(g) in(h) mé(g)di(hg)o(g) mul(g)tó(gh/jhj)rum(g_[uh:l]h) (,) lau(fh~)dá(h)bo(g) e(g!jjj/kj'/!kjji)um,(i.) (;) qui(ji) á(i)sti(ikjji)tit(i.) (,) ad(i) déx(iki/j_k)te(h_g)ram(g_[oh:h]fh) páu(hiH~'G~)pe(hg)ris,(g_h_g_2//h_g/jjh'jvG'Fg.) (:) ut(f) sal(h/jjjk)vam(h) fá(gh/jjj)ce(g)ret(ixhg/hih.) (,) a(f) per(hg~)se(h'!iwj/ki/j_i)quén(h)ti(hi!jvIH'i)bus(ih..) (;) á(h_g/hkj)ni(jjj)mam(hg~) me(ghGF'g)am,(gf..) (:) al(fh)le(g!jjj/kj'/ki'jvH'Fg.)(,)(fhhghjki'/jh)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
Confitébor Dómino nimis in ore meo: et in médio multórum laudábo eum, qui ástitit a dextris páuperis: ut salvam fáceret a persequéntibus ánimam meam, allelúia.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Propítius Dómine, quǽsumus, hæc dona sanctífica, et, hóstiæ spiritális oblatióne suscépta, nosmetípsos tibi pérfice munus ætérnum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO II DE ASCENSIONE DOMINI
De mysterio Ascensionis
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
Qui post resurrectiónem suam ómnibus discípulis suis maniféstus appáruit, et ipsis cernéntibus est elevátus in cælum, ut nos divinitátis suæ tribúeret esse partícipes.
Quaprópter, profúsis paschálibus gáudiis, totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ virtútes atque angélicæ potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
i
annotation: 4;
%%
(c3) SAN(g)ctus,(fgFE.) ~~~*(,) San(e!fwg)ctus,(fgFE.) (,) San(e')ctus(g) Dó(i)mi(hi)nus(i.) De(i)us(i_[oh:h]h) Sá(ij)ba(ivHG)oth.(g.) (:) Ple(fj'!kv)ni(j') sunt(j) cae(iih)li(i) et(iji) ter(g.)ra(g.) (,) gló(g!hw!ivHG')ri(f)a(fg) tu(f_e)a.(e.) (:) Ho(e)sán(ei~)na(iih) in(i) ex(iji)cél(g.)sis.(g.) (:) Be(fj)ne(ji)dí(jk)ctus(j) qui(j) ve(i_[oh:h]h)nit(i.) (,) in(i) nó(iih)mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g.) (:) Ho(g!hw!ivHG)sán(fg)na(f_e) in(ei) ex(ih)cél(ijii)sis.(g.) (::)
%%
(c3) SAN(g)ctus,(fgFE.) ~~~*(,) San(e!fwg)ctus,(fgFE.) (,) San(e')ctus(g) Dó(i)mi(hi)nus(i.) De(i)us(i_[oh:h]h) Sá(ij)ba(ivHG)oth.(g.) (:) Ple(fj'!kv)ni(j') sunt(j) cae(iih)li(i) et(iji) ter(g.)ra(g.) (,) gló(g!hw!ivHG')ri(f)a(fg) tu(f_e)a.(e.) (:) Ho(e)sán(ei~)na(iih) in(i) ex(iji)cél(g.)sis.(g.) (:) Be(fj)ne(ji)dí(jk)ctus(j) qui(j) ve(i_[oh:h]h)nit(i.) (,) in(i) nó(iih)mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g.) (:) Ho(g!hw!ivHG)sán(fg)na(f_e) in(ei) ex(ih)cél(ijii)sis.(g.) (::)
I
annotation: 4;
%%
(c3) A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) do(e)na(fh) no(ghffeg.ijI'H)bis(i) pa(ivHG)cem.(g.) (::)
%%
(c3) A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) do(e)na(fh) no(ghffeg.ijI'H)bis(i) pa(ivHG)cem.(g.) (::)
Communio
Ioann. 14, 18
annotation: 5;
%%
(c3) NON(fh~) vos(h) re(gh)lín(f)quam(fe) *() ór(fh)pha(efED'e)nos :(e[ll:1]d..) (;) vé(f)ni(ef)am(d) ad(ef~) vos(f_d) í(gxfgf)te(ef)rum,(f.) (,) al(f)le(e)lú(gxfgf){ia} :(e.) (:) et(f) gau(h)dé(h)bit(hhh) cor(fg!hvGE'gxfw!gvFE) ve(de!fvED'e)strum,(e[ll:1]d..) (:) al(df)le(hh!iwj)lú(jiihi){ia},(ih..) (;) al(gxdf)le(ehvhf!gw!hvGE'fw!gvFE)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::)
%%
(c3) NON(fh~) vos(h) re(gh)lín(f)quam(fe) *() ór(fh)pha(efED'e)nos :(e[ll:1]d..) (;) vé(f)ni(ef)am(d) ad(ef~) vos(f_d) í(gxfgf)te(ef)rum,(f.) (,) al(f)le(e)lú(gxfgf){ia} :(e.) (:) et(f) gau(h)dé(h)bit(hhh) cor(fg!hvGE'gxfw!gvFE) ve(de!fvED'e)strum,(e[ll:1]d..) (:) al(df)le(hh!iwj)lú(jiihi){ia},(ih..) (;) al(gxdf)le(ehvhf!gw!hvGE'fw!gvFE)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::)
Non vos relínquam órphanos: véniam ad vos íterum, allelúia: et gaudébit cor vestrum, allelúia.
Post communionem
Súmpsimus, Dómine, sacri dona mystérii, humíliter deprecántes, ut, quæ in sui commemoratiónem nos Fílius tuus fácere præcépit, in nostræ profíciant caritátis augméntum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Cf. 1 Petr 2, 9
Pópulus acquisitiónis, annuntiáte virtútes eius, qui vos de ténebris vocávit in admirábile lumen suum, allelúia.
Psalmus Responsorius
Ps 46, 2-3. 8-9. 10 (r. : 8a)
r. Rex omnis terrae Deus.
vel:
r. Allelúia.
Omnes gentes, pláudite mánibus, iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Quóniam Dóminus Altíssimus, terríbilis, rex magnus super omnem terram. r.
Quóniam rex omnis terræ Deus, psállite sapiénter. Regnávit Deus super gentes, Deus sedet super sedem sanctam suam. r.
Príncipes populórum congregáti sunt cum pópulo Dei Abraham, quóniam Dei sunt scuta terræ: veheménter elevátus est. r.
Alleluia
Alleluia
Io 16, 28
r. Allelúia. v. Exívi a Patre et veni in mundum; íterum relínquo mundum et vado ad Patrem.
ALLELUIA. v. I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world and I go to the Father. Alleluia.
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Io 17, 24
Pater, quos dedísti mihi, volo ut ubi sum ego, et illi sint mecum, ut vídeant claritátem quam dedísti mihi, allelúia.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.