Introitus
Ps. 70, 8 et 23
annotation: 3;
%%
(c4) RE(eef)ple(dg)á(gj)tur(j.) *(,) os(j) me(j)um(j) lau(jjj)de(h) tu(hjhhg)a,(g.) (,) al(hi~)le(ijh___!iwj)lú(ikjj){ia} :(ji..) (;) ut(g) pos(gh)sim(h) can(h)tá(h_ghvGF'g)re,(g_[oh:h]f) (,) al(g)le(gh'j)lú(ihjI~H~){ia} :(h.) (:) gau(gj~)dé(jv.jjj)bunt(h.) (,) lá(h!jj)bi(jjjg)a(g!jj) me(hv.ghG'F)a,(f.) (;) dum(e) can(fg~)tá(g)ve(g)ro(g) ti(ghGF'h)bi,(h.) (,) al(h)le(h)lú(hih){ia},(g.) (;) al(g)le(gh'jj'1jg//h!iw!jvIHi.g!hw!ivHG)lú(egff){ia}.(fe..) (::) <i>Ps.</i> In(g) te(hj) Dó(j)mi(j)ne(j) spe(j)rá(j)vi,(j.) (,) non(j) con(j)fún(j)dar(j) in(k) ae(j)tér(ih)num :(jjj) *(:) in(ig~) iu(hj)stí(j)ti(j)a(j) tu(j)a(j) lí(j)be(j)ra(j) me,(j.) (,) et(jji) é(hg)ri(h')pe(i) me.(gh..) (::) Gló(g)ri(hj)a(j) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(hg) u(h') a(i) e.(gh..) (::)
%%
(c4) RE(eef)ple(dg)á(gj)tur(j.) *(,) os(j) me(j)um(j) lau(jjj)de(h) tu(hjhhg)a,(g.) (,) al(hi~)le(ijh___!iwj)lú(ikjj){ia} :(ji..) (;) ut(g) pos(gh)sim(h) can(h)tá(h_ghvGF'g)re,(g_[oh:h]f) (,) al(g)le(gh'j)lú(ihjI~H~){ia} :(h.) (:) gau(gj~)dé(jv.jjj)bunt(h.) (,) lá(h!jj)bi(jjjg)a(g!jj) me(hv.ghG'F)a,(f.) (;) dum(e) can(fg~)tá(g)ve(g)ro(g) ti(ghGF'h)bi,(h.) (,) al(h)le(h)lú(hih){ia},(g.) (;) al(g)le(gh'jj'1jg//h!iw!jvIHi.g!hw!ivHG)lú(egff){ia}.(fe..) (::) <i>Ps.</i> In(g) te(hj) Dó(j)mi(j)ne(j) spe(j)rá(j)vi,(j.) (,) non(j) con(j)fún(j)dar(j) in(k) ae(j)tér(ih)num :(jjj) *(:) in(ig~) iu(hj)stí(j)ti(j)a(j) tu(j)a(j) lí(j)be(j)ra(j) me,(j.) (,) et(jji) é(hg)ri(h')pe(i) me.(gh..) (::) Gló(g)ri(hj)a(j) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(hg) u(h') a(i) e.(gh..) (::)
REPLEÁTUR os meum laude tua, allelúia: ut possim cantáre, allelúia: gaudébunt lábia mea, dum cantávero tibi, allelúia, allelúia. Ps. ibid., 1-2 In te, Dómine, sperávi, non confúndar in ætérnum: in iustítia tua líbera me, et éripe me. v. Glória Patri.
I
annotation: 8;
%%
(c3) KY(ef!hv)ri(f)e(fhhvGE) *( ) e(fvED)lé(e')i(e)son.(c.) <i>bis</i>(::)
Chri(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ste(gfh.//fhg/edf.) (,) e(fg!hvGF'E)lé(c')i(d)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(e.g!hw!iv)ri(h)e(i_j_i_/ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Ký(g)ri(fe)e(e.g!hw!iv//hi_/!j_i_/!ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
%%
(c3) KY(ef!hv)ri(f)e(fhhvGE) *( ) e(fvED)lé(e')i(e)son.(c.) <i>bis</i>(::)
Chri(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ste(gfh.//fhg/edf.) (,) e(fg!hvGF'E)lé(c')i(d)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(e.g!hw!iv)ri(h)e(i_j_i_/ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Ký(g)ri(fe)e(e.g!hw!iv//hi_/!j_i_/!ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Collecta
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus, † ut, qui paschália festa perégimus, hæc, te largiénte, móribus et vita teneámus. Per Dóminum.
We beseech Thee, Almighty God, grant that we, who have fully fulfilled the Paschal feasts, may maintain ourselves in our morals and in our lives by the generosity of Thy grace.
Lectio I
Léctio Actuum Apostolórum (28,16-20.30-31)
Cum introissémus Romam, permíssum est Paulo manére síbimet cum custodiénte se mílite. Factum est autem, ut post tértium diem convocáret primos Iudæórum; cumque conveníssent dicébat eis: “Ego, viri fratres, nihil advérsus plebem fáciens aut mores patérnos, vinctus ab Hierosólymis tráditus sum in manus Romanórum, qui cum interrogatiónem de me habuíssent, volébant dimíttere, eo quod nulla causa esset mortis in me;contradicéntibus autem Iudǽis, coáctus sum appelláre Cǽsarem, non quasi gentem meam habens áliquid accusáre. Propter hanc ígitur causam rogávi vos vidére et allóqui; propter spem enim Israel caténa hac circúmdatus sum.” Mansit autem biénnio toto in suo condúcto; et suscipiébat omnes, qui ingrediebántur ad eum prǽdicans Regnum Dei et docens quæ sunt de Dómino lesu Christo cum omni fidúcia sine prohibitióne.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Allelúia
Ioann. 14, 18
annotation: 1;
%%
(c4) AL(d!ewfe)le(dc/ddc)lú(ixf!gwh!ivH~G~){ia}.(gh..) *(;) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHG'ge//ghGF'EC.egF'ED'ewfd.1) (::) v/. Non(d!ewfe) vos(dc/ddc) re(ixf!gwh!iv)lín(hvGF'gwhg/hi)quam(h.) (,) ór(hh/gh~)pha(fg'h)nos :(ixih..) (:) va(ixdh!ivHGhvGFgf/g_[uh:l]h)do,(ih..) (;) et(hg~) vé(h_g)ni(fg)o(gvFD'ew!fvED'C) ad(f@h!fg~) vos,(g.) (:) et(f) gau(ghg~)dé(ixh'/ig/h_f hiGF.eg/h_f/g_[oh:h]e/fd..)(,)(cffdcf'/[1]{ix}ffhhivHGhvGFgf/g_[uh:l]h)bit(ih..) *(;) cor(d!ew!fvED'Cddc) ve(ixf!gwh!ivHG)strum.(gh..) (;) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHG'ge//ghGF'EC.egF'ED'ewfd.1) (::)
%%
(c4) AL(d!ewfe)le(dc/ddc)lú(ixf!gwh!ivH~G~){ia}.(gh..) *(;) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHG'ge//ghGF'EC.egF'ED'ewfd.1) (::) v/. Non(d!ewfe) vos(dc/ddc) re(ixf!gwh!iv)lín(hvGF'gwhg/hi)quam(h.) (,) ór(hh/gh~)pha(fg'h)nos :(ixih..) (:) va(ixdh!ivHGhvGFgf/g_[uh:l]h)do,(ih..) (;) et(hg~) vé(h_g)ni(fg)o(gvFD'ew!fvED'C) ad(f@h!fg~) vos,(g.) (:) et(f) gau(ghg~)dé(ixh'/ig/h_f hiGF.eg/h_f/g_[oh:h]e/fd..)(,)(cffdcf'/[1]{ix}ffhhivHGhvGFgf/g_[uh:l]h)bit(ih..) *(;) cor(d!ew!fvED'Cddc) ve(ixf!gwh!ivHG)strum.(gh..) (;) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHGhvGFgf/gh..) (,) (ixdh!ivHG'ge//ghGF'EC.egF'ED'ewfd.1) (::)
r. Allelúia. v. Non vos relínquam órphanos: vado, et vénio ad vos, et gaudébit cor vestrum.
ALLELUIA. v. I will not leave you orphans: I go away, and I come unto you, and your heart shall rejoice. Alleluia.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secundum Ioánnem (21,20-25)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory to Thou, Lord.
In illo tempore: Convérsus Petrus videt illum discípulum, quem diligébat Iésus, sequéntem, qui et recúbuit in cena super pectus eíus et dixit: “Dómine, quis est qui tradit te?”Hunc ergo cum vidísset Petrus, dicit Iésu: “Dómine, hic autem quid?” Dicit ei Iésus: “Si eum volo manére donec véniam, quid ad te? Tu me séquere.” Exívit ergo sermo iste in fratres, quia discípulus ille non móritur. Non autem dixit ei Iésus: “Non móritur”, sed: “Si eum volo manére donec véniam, quid ad te?” Hic est discípulus, qui testimónium pérhibet de his et scripsit hæc; et scimus quia verum est testimónium eíus. Sunt autem et ália multa, quæ fecit Iésus; quæ, si scribántur per síngula, nec ipsum árbitror mundum cápere eos, qui scribéndi sunt, libros.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
Offertorium
Ps. 46, 6
annotation: 1;
%%
(c4) A(d_cd)scén(d!ewf)dit(gh) *(,) De(h!iwj/ki'jvHG'hwihi)us(ih..) (;) in(dh/ih) iu(hjhhg)bi(ghgh)la(gfg)ti(gh)ó(j_i/jjj_gjvIH'hg)ne,(ghggf.0) (:) Dó(dh/ih)mi(h!jjh/jggfg)nus(gf..) (,) in(hg~) vo(h_g/jhhfg)ce(f_df) tu(fgf)bae,(fgf.) (;) al(fff_d/f/[1]{/[-1]ix}f/hiH'GF'fe~)le(ghGF'ge/f_d)(,)(fge/fhGF'fd//gf'/gff)lú(dc~){ia}.(d/fff_d/fff/d_[oh:h]e_[oh:h]d._[oh:h]) (::)
%%
(c4) A(d_cd)scén(d!ewf)dit(gh) *(,) De(h!iwj/ki'jvHG'hwihi)us(ih..) (;) in(dh/ih) iu(hjhhg)bi(ghgh)la(gfg)ti(gh)ó(j_i/jjj_gjvIH'hg)ne,(ghggf.0) (:) Dó(dh/ih)mi(h!jjh/jggfg)nus(gf..) (,) in(hg~) vo(h_g/jhhfg)ce(f_df) tu(fgf)bae,(fgf.) (;) al(fff_d/f/[1]{/[-1]ix}f/hiH'GF'fe~)le(ghGF'ge/f_d)(,)(fge/fhGF'fd//gf'/gff)lú(dc~){ia}.(d/fff_d/fff/d_[oh:h]e_[oh:h]d._[oh:h]) (::)
Ascéndit Deus in iubilatióne, et Dóminus in voce tubæ, allelúia.
GOD is ascended with jubilee, and the Lord with the sound of a trumpet, alleluia.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Mentes nostras, quǽsumus, Dómine, Spíritus Sanctus advéniens divínis prǽparet sacraméntis, quia ipse est remíssio ómnium peccatórum. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO II DE ASCENSIONE DOMINI
De mysterio Ascensionis
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
Qui post resurrectiónem suam ómnibus discípulis suis maniféstus appáruit, et ipsis cernéntibus est elevátus in cælum, ut nos divinitátis suæ tribúeret esse partícipes.
Quaprópter, profúsis paschálibus gáudiis, totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ virtútes atque angélicæ potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
i
annotation: 4;
%%
(c3) SAN(g)ctus,(fgFE.) ~~~*(,) San(e!fwg)ctus,(fgFE.) (,) San(e')ctus(g) Dó(i)mi(hi)nus(i.) De(i)us(i_[oh:h]h) Sá(ij)ba(ivHG)oth.(g.) (:) Ple(fj'!kv)ni(j') sunt(j) cae(iih)li(i) et(iji) ter(g.)ra(g.) (,) gló(g!hw!ivHG')ri(f)a(fg) tu(f_e)a.(e.) (:) Ho(e)sán(ei~)na(iih) in(i) ex(iji)cél(g.)sis.(g.) (:) Be(fj)ne(ji)dí(jk)ctus(j) qui(j) ve(i_[oh:h]h)nit(i.) (,) in(i) nó(iih)mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g.) (:) Ho(g!hw!ivHG)sán(fg)na(f_e) in(ei) ex(ih)cél(ijii)sis.(g.) (::)
%%
(c3) SAN(g)ctus,(fgFE.) ~~~*(,) San(e!fwg)ctus,(fgFE.) (,) San(e')ctus(g) Dó(i)mi(hi)nus(i.) De(i)us(i_[oh:h]h) Sá(ij)ba(ivHG)oth.(g.) (:) Ple(fj'!kv)ni(j') sunt(j) cae(iih)li(i) et(iji) ter(g.)ra(g.) (,) gló(g!hw!ivHG')ri(f)a(fg) tu(f_e)a.(e.) (:) Ho(e)sán(ei~)na(iih) in(i) ex(iji)cél(g.)sis.(g.) (:) Be(fj)ne(ji)dí(jk)ctus(j) qui(j) ve(i_[oh:h]h)nit(i.) (,) in(i) nó(iih)mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g.) (:) Ho(g!hw!ivHG)sán(fg)na(f_e) in(ei) ex(ih)cél(ijii)sis.(g.) (::)
I
annotation: 4;
%%
(c3) A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) do(e)na(fh) no(ghffeg.ijI'H)bis(i) pa(ivHG)cem.(g.) (::)
%%
(c3) A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) do(e)na(fh) no(ghffeg.ijI'H)bis(i) pa(ivHG)cem.(g.) (::)
Communio
Ioann. 3, 8
annotation: 8;
%%
(c3) SPÍ(de)ri(f)tus(efED.) ~~*(,) u(d)bi(e) vult(efE~'D~) spi(efE'D)rat :(e[ll:1]d..) (;) et(f) vo(h)cem(h') e(i)ius(g') au(h)dis,(f.) (,) al(f)le(e)lú(fhg){ia} :(f.) (:) et(f) ne(i)scis(h') un(g)de(i') vé(h)ni(gf)at,(f.) (;) aut(h) quo(h.f!gw!hvGF) va(ef!gvFE'f)dat,(fe..) (:) al(gi)le(i)lú(j){ia},(i.) (,) al(i)le(hg)lú(h){ia},(f.) (,) al(h)le(ghf___!gw!hvGF)lú(ef!gvFE'f){ia}.(fe..) (::)
%%
(c3) SPÍ(de)ri(f)tus(efED.) ~~*(,) u(d)bi(e) vult(efE~'D~) spi(efE'D)rat :(e[ll:1]d..) (;) et(f) vo(h)cem(h') e(i)ius(g') au(h)dis,(f.) (,) al(f)le(e)lú(fhg){ia} :(f.) (:) et(f) ne(i)scis(h') un(g)de(i') vé(h)ni(gf)at,(f.) (;) aut(h) quo(h.f!gw!hvGF) va(ef!gvFE'f)dat,(fe..) (:) al(gi)le(i)lú(j){ia},(i.) (,) al(i)le(hg)lú(h){ia},(f.) (,) al(h)le(ghf___!gw!hvGF)lú(ef!gvFE'f){ia}.(fe..) (::)
Spíritus ubi vult spirat: et vocem eius audis, allelúia, allelúia: sed nescis unde véniat, aut quo vadat, allelúia, allelúia, allelúia.
Post communionem
Annue, Dómine, nostris précibus miserátus, ut, sicut de prætéritis ad nova sumus sacraménta transláti, ita, vetustáte depósita, sanctificátis méntibus innovémur. Per Christum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Act 1, 14
Erant discípuli perseverántes unanímiter in oratióne, cum muliéribus et María Matre Iesu, et frátribus eius, allelúia.
 
 
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Io 16, 14
Spíritus Sanctus, ille me clarificábit, quia de meo accípiet, et annuntiábit vobis, dicit Dóminus, allelúia.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.