Die 4 augusti
1. Memória sancti Ioánnis Maríæ Vianney, presbyteri, qui, quadragínta ámplius annos par‹æciæ ipsi commíssæ in vico Ars prope Bellícium in Gállia actuósa prædicatióne, oratióne et pæniténtiæ exémplo mirum in modum ministrávit et cotídie púeros et adúltos catechízans, pæniténtes reconcílians atque ardénti caritáte e sacra Eucharístia velut e fonte hausta refúlgens tantópere provéxit, ut longe latéque consília sua diffúnderet et permúltos ad Deum sapiénter dúceret.
2. Commemorátio sancti Aristárchi Thessalonicénsis, qui sancti Pauli Apóstoli fuit discípulus, fidélis comes in itinéribus, tandem concaptívus Romæ.
3. Romæ via Tiburtína, sanctórum lustíni et Crescentiónis, mártyrum.
4. Társiæ in Bithynia, sancti Eleuthérii, mártyris.
5. In Pérside, sanctæ Iæ, mártyris sub Sápore rege Secúndo.
6. Turónis in Néustria, commemorátio sancti Euphrónii, epíscopi, qui plúribus concíliis ádfuit, plures ecclésias restítuit in urbe, parćècias fundávit in pago et sanctæ Crucis veneratiónem atténte promóvit.
7 *. In silvis Panáiæ prope Catácium in Calábria, sancti Onúphrii, eremítæ, ieiúniis et austeritáte vitæ insígnis.
8 *. Spálati in Dalmátia, sancti Rainérii, epíscopi et mártyris, qui, ántea mónachus, pro iúribus Ecclésiæ defénsis primum in sede Calliénsi multa passus est, deínde in Spalaténsi lapidátus occúbuit.
9 *. Bonóniæ in Æmília, beátæ Cæcíliæ, vírginis, quæ sanctimoniálium hábitum a sancto Domínico accépit, cuius vultus et spíritus testis fuit fidelíssima.
10 *. Londínii in Anglia, beáti Guliélmi Horne, mártyris, qui, mónachus in Cartúsia huius civitátis, a regulári perseverántia numquam devérsus, sub Henríco rege Octávo diutúrno cárcere afféctus et novíssime Tybúrni patíbuli supplíciis datus, ad déxteram Christi migrávit.
11 *. Marianópoli in Quebéco Cánadæ província, beáti Frideríci Janssoone, presbyteri ex Ordine Fratrum Minórum, qui ad proféctum fídei peregrinatiónes in Terram Sanctam valde propagávit.
12 *. Matríti in Hispánia, beáti Gundisálvi Gonzalo, religiósi ex Ordine Sancti Ioánnis a Deo et mártyris, qui, persecutióne erga fidem sæviénte, Christi confessiónem sánguine suo confirmávit.
13 *. Barcinóne item in Hispánia, beatórum mártyrum Ioséphi Batalla Parramón, presbyteri, Ioséphi Rabasa Bentanachs et Ægídii GÜ Rodicio, religiosórum, e Societáte Salesiána, qui in eádem persecutióne per certámen fídei vitam accepérunt ætérnam.
14 *. Intra castra detentiónis Dacháni prope Monáchium Baváriæ in Germánia, beáti Henríci Krzysztofik, presbyteri et mártyris, qui, témpore belli e Polónia in aliénum cárcerem propter christiánam confessiónem deportátus, per supplícia martyrium consummávit.
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
Lectio brevis (Eccli 45,19-21)
Factum est illi in testaméntum ætérnum et sémini eius sicut dies cæli: ministráre illi et fungi sacerdótio et benedícere pópulum suum in nómine eius. Ipsum elégit ab omni vivénte offérre sacrifícium Deo, incénsum et ádipes et incéndere bonum odórem et memoriále et placáre pro pópulo suo. Et dedit illi in præcéptis suis potestátem, in testaméntis iudiciórum: docére Iacob testimónia et in lege sua lucem dare Israel.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.