The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 19 augusti
  1. Sancti Ioánnis Eudes, presbyteri, qui plures annos ad prædicatiónem in par‹æciis incúbuit, deínde Congregatiónem Iesu et Maríæ ad instituéndos sacerdótes in semináriis necnon álteram moniálium Dóminæ Nostræ a Caritáte ad mulíeres pæniténtes in vita christiána firmándas fundávit atque devotiónem erga sacra Corda Iesu et Maríæ máxime fovit, donec Cadómi in Normánnia Gálliæ pie in Dómino obdormívit.
  
  2. Fabratériæ Véteris in Látio, sancti Magni, mártyris.
  
  3. In pago Tarraconénsi in Hispánia, sancti Magíni, mártyris.
  
  4. Gazæ in Palæstína, sancti Timóthei, mártyris, qui in persecutióne Diocletiáni imperatóris, sub Urbáno præside, multis superátis supplíciis, lento igne combústus est.
  
  5. In Cilícia, sancti Andréæ tribúni et sociórum mílitum, qui, ut fertur, victória de Persis divínitus adépta, ad fidem Christi convérsi et hoc nómine accusáti, sub Maximiáno imperatóre in angústiis Tauri montis ab exércitu Seléuci præsidis trucidáti sunt.
  
  6. Romæ via Tiburtína iuxta Sanctum Lauréntium, deposítio sancti Xysti papæ Tértii, qui inter Antiochénum patriarchátum et Alexandrínum dissensiónes compósuit atque in Urbe beátæ Maríæ basílicarri plebi Dei dedit in Exquíliis.
  
  7. In pago Sistariénsi in Gállia, sancti Donáti, presbyteri, qui anachoréticam vitam multos annos exegísse fertur.
  
  8 . In monastério Bobiénsi in Ligúria, sancti Bertúlfi, abbátis, sancti Attalæ in eódem cœnóbio successóris.
  
  9. Norimbérgæ in Francónia Germániæ, sancti Sebáldi, eremítæ.
  
  10 *. In Calábria, sancti Bartholomǽi de Símero, presbyteri et abbátis, qui, post vitam eremíticam, monastérium Græcórum cóndidit.
  
  11 *. In monastério Igniénsi in Gállia, beáti Guerríci, abbátis, qui, verus sancti Bernárdi discípulus, cum propter córporis debilitátem frátribus suis exémplum labóris præbére non posset, eos máxime firmábat spiritálibus sermónibus humilitáte et caritáte crebris.
  
  12 *. In monastério Cavénsi in Campánia, beáti Leónis Secúndi, abbátis.
  
  13. Apud Brinólium in Província Gálliæ, tránsitus sancti Ludovíci, epíscopi, qui, sancti Ludovíci regis nepos, plus evangélicam paupertátem appétiit pérpeti quam laudes et honóres mundi et, iúvenis adhuc ætáte sed matúrus virtúte, ad sedem Tolosánam evéctus est, mox vero infírma valetúdine consúmptus pie obdormívit.
  
  14 *. Placéntiæ in Æmília, beáti lordáni de Pisis, presbyteri ex Ordine Prædicatórum, qui altam doctrínam máxima cum simplicitáte pópulo vulgári lingua exponébat.
  
  15 *. Aquæ Pagánæ in Picéno Itáliæ, beáti Angeli, eremítæ ex Ordine Camaldulénsium.
  
  16 *. Nagasákii in Iapónia, beatórum mártyrum Ludovíci Florès, presbyteri ex Ordine Prædicatórum, Petri de Zúñiga, presbyteri ex Ordine Eremitárum Sancti Augustíni, et trédecim sociórum nautárum iaponénsium, qui in portum expósiti statímque apprehénsi, propter fidem christiánam váriis cruciátibus idem unum martyrium simul complevérunt.
  
  Quorum nomina: beati loachim Hirayama, Leo Sukeyemon, I oannes Soyemon, Michael Díaz, Antonius Yamada, Marcus Takenoshima Shinyemon, Thomas Koyanagi, lacobus Matsuo Denshi, Laurentius Rokuyemon, Paulus Sankichi, Ioannes Yago, Ioannes Nagata Matakichi, Bartholomæus Mohioye.
  17 *. Dorcéstriæ in Anglia, beáti Hugónis Green, presbyteri et mártyris, qui, Duáci ordinátus, trigínta annos in pátria ministrávit, donec sub Cárolo rege Primo, dire et longo témpore ferro laniátus, Christi passióni méruit sociári.
  
  18. Monte Acúto in Navárra Hispániæ, natális sancti Ezechiélis Moreno Díaz, epíscopi Pastopolitáni in Colúmbia, ex Ordine Recollectórum Sancti Augustíni, qui tarn in Insulis Philippínis quam in América Austráli Evangélio nuntiándo óperam vitámque dedit.
  
  19 *. In vico Afosa de Janes in pago Valentíno item in Hispánia, beáti FrancísciIbáñez Ibáñez, presbyteri et mártyris, qui, persecutióne erga fidem sæviénte, Christo adúsque mortem adhærens vitam complévit.
  
  20 *. In civitáte Gandía in eódem pago Hispániæ, beáti Thomæ Sitjar Fortiá, presbyteri e Societáte Iesu et mártyris, qui in eádem persecutióne sánguinem pro Christo effúdit.
  
  21 *. In loco Al Saler nuncupáto item in pago Valentíno, beatórum Elvíræ a Nativitáte Dóminæ Nostræ Torrentallé Paraire et sociárum,8 vírginum ex Institúto Sorórum Carmelitárum a Caritáte et mártyrum, quæ pro Christo Sponso certámine fídei fructum attulérunt ætérnum.
  
  Quarum nomina: Rosæ a Domina Nostra a Bono Consilio Pedret Rull, Maria a Domina Nostra Providentiæ Calaf Miracle, Francisca a Sancta Teresia de Amezúa Ibaibarriaga, Maria a Derelictis a Sanctissimo Sacramento Giner Lister, Teresia a Matre Divini Pastoris Chambó Palés, Agatha a Domina Nostra Virtutum Hernández Amorós, Maria a Doloribus a Sancto Francisco Xaverio Vidal Cervera et Maria a Nivibus a Sanctissima Trinitate Crespo López.
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Iac 5, 8-11)
  Patiéntes estóte, et vos, confirmáte corda vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit. Nólite ingemíscere fratres, in altérutrum, ut non iudicémini; ecce iudex ante iánuam assístit. Exémplum accípite, fratres, labóris et patiéntiæ prophétas, qui locúti sunt in nómine Dómini. Ecce beatificámus eos, qui sustinuérunt; sufferéntiam Iob audístis et finem Dómini vidístis, quóniam miséricors est Dóminus et miserátor.
  Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand. Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door. Take, my brethren, for an example of suffering evil, of labour and patience, the prophets, who spoke in the name of the Lord. Behold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job, and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut