The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 20 augusti
  1. Memória sancti Bernárdi, abbátis et Ecclésiæ doctóris, qui cum trigínta sóciis novum monastérium Cistércii ingréssus, póstea Claravallénsis monastérii fundátor et primus abbas, vita, doctrína et exémplo mónachos in viam mandatórum Dei sapiénter diréxit, Európam ad pacem unitatémque restituéndas peragrávit atque univérsam Ecclésiam scriptis et mónitis sédulis illustrávit, donec in território Gálliæ Lingonénsi in Dómino quiévit.
  
  2. Commemorátio sancti Samuélis, prophétæ, qui puer a Deo vocátus, dein iúdicis in Israel múnere fungens, Deo iubénte, Saulem unxit regem super pópulum, sed, illo póstea a Dómino ob infidelitátern reiécto, regálem unctiónem cóntulit étiam David, cuius ex sémine Christus erat nascitúrus.
  
  3. Apud castrum Cainónum in pago Turonénsi Aquitániæ, sancti Máximi, discípuli sancti Martíni, qui, primum mónachus in ínsula Bárbara apud Lugdúnum, dein ad Vigénnam flúvium monastérium cóndidit, in quo iam plenus diérum óbiit.
  
  4. Nigri Monastérii in Hério ínsula item ad oram Aquitániæ, sancti Philibérti, abbátis, qui, in cúria Dagobérti regis educátus, adhuc aduléscens mónachus factus, primum Gemmeticénse cœnóbium, deínde Heriérise fundávit ac rexit.
  
  5. Córdubæ in Vandalícia Hispániæ regióne, sanctórum mártyrum Leovigíldi et Christóphori, monachórum, qui, in Maurórum persecutióne, sponte coram iúdice Christum proféssi sunt, quaprópter cápitis abscissióne martyrii palmam accepérunt.
  
  6 *. Senis in Etrúria, tránsitus beáti Bernárdi Tolomei, abbátis, qui, Congregatiónis Olivetánæ sub Régula sancti Benedícti fundátor, disciplínæ monásticæ valde stúduit et, peste per Itáliam grassánte, apud mónachos Senénses periclitántes óbiit.
  
  7 *. In actuária in salo deligáta ante Rupifórtium ad oram Gálliæ, beatórum Ludovíci Francísci Le Brun et Gervásii Brunel, presbyterórum et mártyrum, qui, alter mónachus e Congregatióne Benedictína Sancti Mauri, alter vero prior abbátiæ Cisterciénsis Trappénsis, ambo témpore gállicæ perturbatiónis inhumáne deténti, morbo martyrium consummavérunt.
  
  8. Romæ, sanctæ Maríæ de Mattias, vírginis, quæ Congregatiónem Sorórum ab Adoratióne Pretiosíssimi Sánguinis Christi fundávit.
  
  9. Romæ, natális sanctii Pii papæ Décimi, cuius memória cras recólitur.
  
  10 *. Vallibónæ in pago Castellionénsi in Hispánia, beáti Matthíæ Cardona, presbyteri ex Ordine Clericórum Regulárium Scholárum Piárum et mártyris in persecutióne religiósa.
  
  11 *. In civitáte Xàtira in pago Valentíno item in Hispánia, beátæ Maríæ Climent Mateu, vírginis et mártyris, quæ témpore eiúsdem persecutiónis ob perseverántiam fídei Christo méruit conformári.
  
  12 *. Intra castra detentiónis Dacháni prope Monáchium Baváriæ in Germánia, beáti Ladislái Mączkowski, presbyteri et mártyris, qui, polónus natióne, témpore belli deportátus, fidem coram persecutóribus humánæ et christiánæ dignitátis per supplícia ad mortem usque deféndit.
  
   
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Eccli 39,1-3)
  Qui accómmodat ánimam suam ad timórem Dei et in lege Altíssimi meditátur, sapiéntiam ómnium antiquórum exquíret et in prophetíis vacábit. Narratiónem virórum nominatórum conservábit et in versútias parabolárum simul introíbit. Occúlta proverbiórum exquíret et in abscónditis parabolárum conversábitur.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut