The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
  v. O God, come to my assistance;
  r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
  r. O Lord, make haste to help me.
  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
  Allelúia.
  
  Hymnus
   Christe, pastórum caput atque princeps, géstiens huius celebráre festum, débitas sacro pia turba psallit cármine laudes.
  pro papa:
  Quas oves déderas, ovíle orbis ut totus fíeret sacrátum, hic tuo nutu pósitus suprémo cúlmine rexit.
  pro episcopo:
  Strénuum bello púgilem supérni chrísmatis pleno tuus unxit intus Spíritus dono, posuítque sanctam páscere gentem.
  pro presbytero:
  Hunc tibi eléctum fáciens minístrum ac sacerdótem sócians, dedísti dux ut astaret pópulo fidélis ac bonus altor.
   Hic gregis ductor fuit atque forma, lux erat cæco, mísero levámen, próvidus cunctis pater omnibúsque ómnia factus.
   Christe, qui sanctis méritam corónam reddis in cælis, dócili magístrum fac sequi vita, similíque tandem fine potíri.
   Æqua laus summum célebret Paréntem teque, Salvátor, pie rex, per ævum; Spíritus Sancti résonet per omnem glória mundum.
  Ant. 1. Elóquium Dómini scutum est ómnium sperántium in eum.
  Ant. 1. The word of the Lord is a shield for all who hope in Him.
  Psalmus 17 (18), 31-51
Psalm 17:31-51
  Gratiarum actio
Thanksgiving
  Si Deus pro nobis, quis contra nos? (Rom 8, 31).
If God is for us, who will be against us?
  IV
IV
  Deus, impollúta via eius, elóquia Dómini igne examináta; * protéctor est ómnium sperántium in se.
  As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
  Quóniam quis Deus præter Dóminum? * Aut quæ munítio præter Deum nostrum?
  For who is God but the Lord? or who is God but our God?
  Deus, qui præcínxit me virtúte * et pósuit immaculátam viam meam;
  God, who hath girt me with strength; and made my way blameless.
  qui perfécit pedes meos tamquam cervórum * et super excélsa státuit me;
  Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
  qui docet manus meas ad prœlium, * et tendunt arcum æreum bráchia mea.
  Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
  Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
  Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
  Ant. Elóquium Dómini scutum est ómnium sperántium in eum.
  Ant. The word of the Lord is a shield for all who hope in Him.
  Ant. 2. Déxtera tua, Dómine, suscépit me.
  Ant. 2. May Thy right hand, Lord, seize me.
  V
V
  Et dedísti mihi scutum salútis tuæ, et déxtera tua suscépit me, * et exaudítio tua magnificávit me.
  And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
  Dilatásti gressus meos subtus me, * et non sunt infirmáta vestígia mea.
  Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
  Persequébar inimícos meos et comprehendébam illos * et non convertébar, donec defícerent.
  I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
  Confringébam illos, nec póterant stare, * cadébant subtus pedes meos.
  I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
  Et præcinxísti me virtúte ad bellum * et supplantásti insurgéntes in me subtus me.
  And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
  Et inimícos meos dedísti mihi dorsum * et odiéntes me disperdidísti.
  And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
  Clamavérunt, nec erat qui salvos fáceret, * ad Dóminum, nec exaudívit eos.
  They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
  Et commínui eos ut púlverem ante fáciem venti, * ut lutum plateárum contrívi eos.
  And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
  Eripuísti me de contradictiónibus pópuli, * constituísti me in caput géntium.
  Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
  Pópulus, quem non cognóvi, servívit mihi, * in audítu auris obœdívit mihi.
  A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
  Fílii aliéni blandíti sunt mihi, fílii aliéni inveteráti sunt, * contremuérunt in ábditis suis.
  The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
  Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
  Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
  Ant. Déxtera tua, Dómine, suscépit me.
  Ant. May Thy right hand, Lord, seize me.
  Ant. 3. Vivat Dóminus, et exaltétur Deus salútis meæ.
  Ant. 3. Long live the Lord, and may the God of my salvation be exalted.
  VI
VI
  Vivit Dóminus et benedíctus Adiútor meus, * et exaltétur Deus salútis meæ.
  The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
  Deus qui das vindíctas mihi et subdis pópulos sub me, * liberátor meus de inimícis meis iracúndis;
  O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
  et ab insurgéntibus in me exáltas me, * a viro iníquo éripis me.
  And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
  Proptérea confitébor tibi in natiónibus, Dómine, * et nómini tuo psalmum dicam,
  Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
  magníficans salútes regis sui et fáciens misericórdiam christo suo, * David et sémini eius usque in sæculum.
  Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.
  Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
  Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
  Ant. Vivat Dóminus, et exaltétur Deus salútis meæ.
  Ant. Long live the Lord, and may the God of my salvation be exalted.
  In primo nocturno, anno I
  De libro Isaíæ prophétæ
  Et erit: cum impléverit Dóminus cuncta ópera sua in monte Sion et in Ierúsalem, visitábo super fructum supérbiæ cordis regis Assýriæ, et super arrogántiam altitúdinis oculórum eius. Dixit enim: " In fortitúdine manus meæ feci et in sapiéntia mea, prudens sum enim; et ábstuli términos populórum, et scrínia eórum deprædátus sum et detráxi quasi potens in sublími sedéntes; et apprehéndit quasi nidum manus mea fortitúdinem populórum; et sicut colligúntur ova derelícta, sic univérsam terram ego congregávi, et non fuit qui movéret pennam aut aperíret os et ganníret. "
  
  Numquid gloriábitur secúris contra eum qui secat in ea? Quómodo si ágitet virga elevántem eam, et exáltet báculus eum qui non est lignum. Propter hoc mittet Dominátor Dóminus exercítuum in pingues eius tenuitátem; et subtus glóriam eius ardor ardébit quasi combústio ignis. Et erit Lumen Israel ignis, et Sanctus eius flamma; et succendétur et devorábit spinas eius et vepres in die una. Et glóriam saltus eius et horti eius ab ánima usque ad carnem consúmet, et erit sicut æger tabéscens; et relíquiæ ligni saltus eius tam paucæ erunt, ut puer scribat ea.
  
  Et erit in die illa: non adíciet resíduum Israel et qui effúgerint de domo Iacob, inníti super eo qui pércutit eos, sed inniténtur super Dóminum Sanctum Israel in veritáte. Relíquiæ reverténtur, relíquiæ, inquam, Iacob ad Deum fortem.
  
  r. Aspiciébam in visu noctis, et ecce in núbibus cæli Fílius hóminis veniébat; et datum est ei regnum et honor. * Et omnis pópulus, tribus et linguæ sérvient ei. v. Potéstas eius, potéstas ætérna, quæ non auferétur: et regnum eius, quod non corrumpétur. * Et omnis. v. Glória Patri. * Et omnis.
  
  In secundo nocturno, anno I
  Ex Lítteris sancti Francísci Xavier presbýteri ad sanctum Ignátium (E Vita Francisci Xavier, Romæ 1956, ep. 4 et 5)
  Obíimus neophytórum vicos, qui paucis abhinc annis christiána sacra suscéperant. Hæc terra nequáquam a Lusitánis incólitur, útpote quæ summe et stérilis est et pauper: christiáni autem indígenæ, destitúti a sacerdótibus, nihil áliud norunt nisi se esse christiános. Nemo est qui eis rem divínam fáciat; nemo est qui sýmbolum, Pater et Ave divinque legis præcépta tradat. Ex quo ígitur huc veni, haudquáquam cessávi: vicos sédulo circumíbam, púeros omnes nondum baptizátos sacra abluébam aqua. Itaque permágnum infántium númerum expiávi, qui, ut dici solet, plane ignorárent quid interésset inter déxteram et sinístram. Púeri autem me neque divínum offícium persólvere neque cibum súmere neque quiétem cápere sinébant, quoad áliquam precatiónem eos docuíssem; tum vero sentíre cœpi tálium esse regnum cælórum.
  
  Proínde cum tam pium postulátum non possem nisi impie repudiáre, inítio facto a confessióne Patris, Fílii et Spíritus Sancti, Sýmbolum Apostolórum, oratiónes Pater noster et Ave María eis inculcábam. Animadvérti magna in illis ingénia; ac si foret qui christiánis eos præcéptis informáret, non dúbito quin pérboni christiáni essent futúri. Complúres his locis ob id unum modo christiáni non fiunt, quod desint, qui eos fáciant christiános. Mihi vero persæpe venit in mente circum Európæ académias, ac præcípue Parisiénsem, cursáre et insáni ritu passim vociferáre, eósque qui doctrínæ plus habent quam caritátis his compéllere verbis: " Heu, quam ingens animórum númerus, vestro vítio exclúsus cælo, deturbátur ad ínferos! "
  
  Utinam illi quemádmodum in lítteras, ita in hanc quoque curam incúmberent, ut réddere Deo possent doctrínæ creditorúmque talentórum ratiónem! Enimvéro istórum plúrimi, hac cogitatióne commóti, appósitis rerum divinárum meditatiónibus, exercérent sese ut audírent quid in eis loquerétur Dóminus, suísque cupiditátibus ac rebus humánis posthábitis, se totos ad Dei nutum atque arbítrium fígerent. Clamárent útique ex ánimo: " Dómine, ecce adsum; quid me vis fácere? Mitte me quocúmque tibi cordi est, vel usque in Indiam. "
  
  r. Iste cognóvit iustítiam, et vidit mirabília magna, et exorávit Altíssimum; * Et invéntus est in número sanctórum. v. Iste est, qui contémpsit vitam mundi et pervénit ad cæléstia regna. * Et invéntus. v. Glória Patri. * Et invéntus.
  
  Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
After this the proper prayer is said straightway and without "Let us pray", with the long conclusion.
  Dóminus vobíscum.
  The Lord be with thee.
  r. Et cum spíritu tuo.
  r. And with thy spirit.
  Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
  May God Almighty bless thee, the Father, ✠ and the Son and the Holy Spirit.
  r. Amen.
  r. Amen.
  Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Or another formula of blessing, as at Mass.
  Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
And if we make a referral, we add the invitation:
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut