The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 15 decembris
  1. Commemorátio sancti Valeriáni, epíscopi Avensáni in Africa, qui, octogenárius ámplius, in persecutióne vandálica a Genseríco rege ariáno expetítus, ut Ecclésiæ utensília tráderet, cum hoc fácere constánter renuísset, extra civitátem singuláris iussus est pelli; et cum præcéptum esset, ut nullus eum neque in domo sua neque in agro habitáre síneret, diutíssime in via pública sub nudo áere iácuit et ita, conféssor orthodóxæ veritátis, cursum beátæ vitæ complévit.
  
  2. In território Aurelianénsi Gálliæ Lugdunénsis, sancti Maximíni, presbyteri, qui primus abbas Miciacénsis habétur.
  
  3 *. In monastério Cavénsi in Campánia, beáti Maríni, abbátis, fidelitáte erga Románum Pontíficem mirábilis.
  
  4 *. Génuæ in Ligúria, beátæ Maríæ Victóriæ Fornari, quæ, vídua effécta, Ordinem Annuntiatiónis fundávit.
  
  5. Ibídem, sanctæ Virgíniæ Centurione Bracelli, víduæ, quæ, in servítium Dórriini se impéndens, paupéribus multímodis subvénit, ecclésias agréstes iuvávit atque Auxiliáres Matrònas a Misericórdia instítuit ac rexit.
  
  6. Bríxiæ in Langobárdia, sanctæ Maríæ Crucifíxæ De Rosa, vírginis, quæ pro salúte ánimæ corporísque próximi divítias suas ac seípsam impéndit et Institútum Ancillárum Caritátis fundávit.
  
  7 *. Verónæ in Venétia, beáti Cároli Steeb, presbyteri, qui, Tubíngæ natus, Verónæ fidem cathólicam proféssus est et sacerdótio auctus I nstitútum Sorórum a Misericórdia fundávit pro afflíctis egenísque et ægrótis curándis.
  
   
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Is 33,2-3.5-6)
  Dómine, miserére nostri, te enim exspectávimus; esto bráchium nostrum in mane et salus nostra in témpore tribulatiónis. A voce fragóris fugérunt pópuli, ab exaltatióne tua dispérsæ sunt gentes. Sublímis est Dóminus, quóniam hábitat in excélso; implet Sion iudício et iustítia. Et erit fírmitas in tempóribus tuis; divítiæ salútis sapiéntia et sciéntia: timor Dómini ipse est thesáurus eius.
  O Lord, have mercy on us: for we have waited for thee: be thou our arm in the morning, and our salvation in the time of trouble. At the voice of the angel the people fled, and at the lifting up thyself the nations are scattered. The Lord is magnified, for he hath dwelt on high: he hath filled Sion with judgment and justice. And there shall be faith in thy times: riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the Lord is his treasure.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut