Die 17 ianuarii
1. Memória sancti Antónii, abbátis, qui, paréntibus orbátus, evangélica excípiens præcépta ómnia bona distríbuit paupéribus et in solitúdinem apud Thebáidem in Ægýpto recéssit, ubi vitam ascéticam ágere cœpit, Ecclésiæ roborándæ óperam navávit, fídei confessóres in persecutióne Diocletiáni imperatóris sústinens, et sanctum Athanásium contra ariános fulsit. Tantos vero hábuit discípulos, ut pater monachórum vocarétur.
2. In Cappadócia, sanctórum Speusíppi, Elasíppi, Melasíppi, fratrum, et eórum áviæ Leoníllæ, mártyrum.
3. In Osrhoéne, commemorátio sancti luliáni, ascétæ, a vernáculis Sabæ, id est senis, cognomináti, qui, licet civitátis strépitus detestátus sit, diléctam solitúdinem ad tempus relíquit, ut Antiochíæ ariánæ hæresis sectatóres sédulo confúnderet.
4. Deæ Vocontiórum in Gállia Lugdunénsi, sancti Marcélli, epíscopi, qui, defénsor civitátis, ob cathólicam fidem servátam ab Euríco rege ariáno in exsílium pulsus est.
5. Apud Biturígas in Aquitánia, sancti Sulpícii, cognoménto Pii, epíscopi, qui, ex aula régia ad episcopátum promótus, nihil cárius hábuit quam curam gérere páuperurn.
6 *. In Bavária, beáti Gamelbérti, presbyteri, qui bona sua Uthóni, quem de sacro fonte suscéperat, trádidit, ut monastérium Metheménse fundarétur.
7 *. Apud Forum Iúlii in Província Gálliæ, sanctæ Rosselínæ, prioríssæ Cellæ Robáudi Ordinis Cartusiénsis, quæ abnegatióne sui, cibi somníque ieiúnio et austeritáte enítuit.
8. In civitáte Tocolatlan in México, sancti Ianuárii Sánchez Delgadillo, presbyteri et mártyris in persecutióne mexicána.
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
Lectio brevis (2 Thess 2, 15-17; 3,5)
Itaque, fratres, state et tenéte traditiónes, quas didicístis sive per sermónem sive per epístulam nostram. Ipse autem Dóminus noster Iesus Christus et Deus Pater noster, qui diléxit nos et dedit consolatiónem ætérnam et spem bonam in grátia, consolétur corda vestra et confírmet in omni ópere et sermóne bono.
Now our Lord Jesus Christ himself, and God and our Father, who hathloved us, and hath given us everlasting consolation, and good hope in grace, Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.