The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Introitus
  Ps. 104, 3-4
(f3) LÆ(c)té(ef)tur(f) cor(fhffe.) *(,) quae(f)rén(hh)ti(h)um(hg/hi!jvH'Gh') Dó(f)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])num :(f.) (:) quaé(h)ri(ihh)te(fhg) Dó(hghf)mi(f)num,(fv.efEC.) (;) et(e) con(ef/hg)fir(hhh)má(f!gwh)mi(fgFE'f)ni :(fe..) (:) quaé(f)ri(fef)te(fv.efEC.) (,) fá(fge)ci(f)em(hh) e(h)ius(hg/hi!jvH'Gh) sem(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])per.(f.) (::) <i>Ps.</i> Con(e)fi(fe)té(eh)mi(h)ni(h) Dó(h)mi(h)no,(h.) (,) et(h) in(h)vo(h)cá(h)te(hg) no(hi)men(i) e(hi)ius :(h.) *(:) an(hf~)nun(fh)ti(h)á(h)te(h) in(h)ter(h) gen(h)tes(h') ó(i)pe(hf)ra(h) e(ge)ius.(fgf.) (::) Gló(e)ri(fe)a(eh) Pa(h)tri.(h) (::) E(h') u(i) o(hf) u(h) a(ge) e.(fgf.) (::)
  LÆTÉTUR cor quæréntium Dóminum: quǽrite Dóminum, et confirmámini: quǽrite fáciem eius semper. Ps. ibid., 1 Confitémini Dómino, et invocáte nomen eius: annuntiáte inter gentes ópera eius. v. Glória Patri.
  
  XVI
annotation: 3;%%(c4) KY(g)ri(hi)e(ii) *() e(g)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Chrí(k)ste(ij) e(h)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) e(g)lé(h_)i(i)son.(i.) (::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) () e(g)lé(hj)i(h)son.(ig/hvGFE.) (::)
  Collecta
  Concéde nobis, Dómine Deus noster, ut te tota mente venerémur, * et omnes hómines rationábili diligámus afféctu. Per Dóminum.
  Grant us, Lord our God, to adore Thee with all our souls, and to love all men with true charity.
  Lectio I
  Léctio Epístolæ ad Hebrǽos (11,32-40)
  
  Quid adhuc dicam? Defíciet enim me tempus enarrántem de Gédeon, Barac, Samson, Iéphte, David et Sámuel atque prophétis, qui per fidem devicérunt regna, operáti sunt iustítiam, adépti sunt repromissiónes, obturavérunt ora leónum, exstinxérunt ímpetum ignis, effugérunt áciem gládii, convaluérunt de infirmitáte, fortes facti sunt in bello, castra vertérunt exterórum; accepérunt mulíeres de resurrectióne mórtuos suos; álii autem disténti sunt, non suscipiéntes redemptiónem, ut meliórem invenírent resurrectiónem; álii vero ludíbria et vérbera expérti sunt, ínsuper et víncula et cárcerem; lapidáti sunt, secti sunt, in occisióne gládii mórtui sunt, circumiérunt in melótis, in péllibus caprínis, egéntes, angustiáti, afflícti, quibus dignus non erat mundus, in solitudínibus errántes et móntibus et spelúncis et in cavérnis terræ. Et hi omnes testimónium per fidem consecúti non reportavérunt promissiónem, Deo pro nobis mélius áliquid providénte, ut ne sine nobis consummaréntur.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 112,5-7
annotation: 5;
%%
(c4) QUIS(d) sic(ff)ut(gh~) Dó(h_fgvFED.g_[oh:h]e/fg)mi(f)nus(f.) *(;) De(fg'h)us(hg/h_g) no(fg!hvGF'g)ster,(gf..) (;) qui(f) in(hj) al(j)tis(h) há(jk)bi(j.i!jwkjk)tat :(kj..) (:) hu(h)mí(h)li(ixgiH'Ghf)a(f.) ré(h_g)spi(h)cit(f.) (`) in(hj~) cae(j)lo(ij) (,) et(h) in(fg~) ter(f)ra?(gffgD0'/[-0.5]{ix}C0hv.giHF.1) (,) (fhg___jv.jjjhh//fhg/hggf.0) v/.(0::c3) Sús(h)ci(hi)tans(ihhf/hiHG.hiFD.1) (,) (f/hhi/hhf/hiHG.hiFD.1) (,) (gxfg//e!g'h/ghghvFD.1) (,) (fdfED//fd/ef!hh/ig/hf/hi!kkkh..) (;) a(hi/j.i!jwk) ter(ikH'Gh)ra(f.) ín(fh)o(hef)pem,(d.) (:) et(d) de(fe) stér(eh)co(h)re(h_[oh:h]i_[oh:h]h_2[oh:h]//i_[oh:h]hjvIH'Ghf..) (;) é(de'f)ri(f)gens(f) *() páu(fhGF')pe(i)rem.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhf.0/dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
  r. Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis hábitat, et humilia réspicit in cælo et in terra? v. Súscitans a terra ínopem et de stércore érigens páuperem.
  
  Allelúia
Hallelujah
  Ps. 137, 2
Thou hast rewarded me, O Lord, and I am grateful.
annotation: 7;
%%
(c3) AL(e)le(fde)lú(hf/hhi){ia}.(ijhh'he.) *(,) (hig'hvFD.1//fhg/ihh'hhvF'Ef_gffe.) (::) v/. Ad(e)o(hh)rá(iv.hif.1/[-0.5]efd.1/f!gwhhvG'FEf_e)bo(e.) (;) ad(ef~) tem(ef~)plum(e) san(df!hh/jij)ctum(i_[oh:h]h) tu(fhff/d/ef_d)um :(d.) (:) et(d) con(e)fi(f)té(h_i!kkh/ii//hhhf/hhe/ffdev.)(,)(defh_i!kkh/ii//hhhf/hhe/ffdev.)(,)(de/ffdev.f!gwhhvG'FEf_e)bor(e.) *(;) nó(ef)mi(e)ni(e.f!gwh) tu(h_f/g!hwihi)o.(i_[oh:h]g/h!iwjij//ijIG.) (,) (hig'hvF'Ef_gffe.) (::)
  r. Allelúia. v. Adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo.
  r. Alleluia. v. I will worship in Thy holy temple, and celebrate Thy name.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum (5,1-20)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory to Thou, Lord.
  In illo témpore: Venérunt Iesus et discípuli sui trans fretum maris in regiónem Gerasenórum.Et exeúnte eo de navi, statim occúrrit ei de monuméntis homo in spíritu immúndo, qui domicílium habébat in monuméntis; et neque caténis iam quisquam eum póterat ligáre, quóniam sæpe compédibus et caténis vinctus dirupísset caténas et cómpedes comminuísset, et nemo póterat eum domáre; et semper nocte ac die in monuméntis et in móntibus erat clamans et concídens se lapídibus. Et videns Iésum a longe cucúrrit et adorávit eum et clamans voce magna dicit: "Quid mihi et tibi, Iésu, fili Dei Altíssimi? Adiúro te per Deum, ne me tórqueas." Dicébat enim illi: "Exi, spíritus immúnde, ab hómine." Et interrogábat eum: "Quod tibi nomen est?" Et dicit ei: "Légio nomen mihi est, quia multi sumus." Et deprecabátur eum multum, ne se expélleret extra regiónem. Erat autem ibi circa montem grex porcórum magnus pascens;et deprecáti sunt eum dicéntes: "Mítte nos in porcos, ut in eos intrœámus." Et concéssit eis. Et exeúntes spíritus immúndi introiérunt in porcos. Et magno ímpetu grex ruit per præcipítium in mare, ad duo mília, et suffocabántur in mari. Qui autem pascébant eos, fugérunt et nuntiavérunt in civitátem et in agros; et egréssi sunt vidére quid esset facti. Et véniunt ad Iésum; et vident illum, qui a dæmónio vexabátur, sedéntem, vestítum et sanæ mentis, eum qui legiónem habúerat, et timuérunt. Et qui víderant, narravérunt illis quáliter factum esset ei, qui dæmónium habúerat, et de porcis. Et rogáre eum cœpérunt, ut discéderet a fínibus eórum.Cumque ascénderet navem, qui dæmónio vexátus fúerat, deprecabátur eum, ut esset cum illo. Et non admísit eum, sed ait illi: "Váde in domum tuam ad tuos et annúntia illis quanta tibi Dóminus fécerit et misértus sit tui." Et ábiit et cœpit prædicáre in Decápoli quanta sibi fecísset Iésus, et omnes mirabántur.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
  Offertorium
  Ps. 91, 2
annotation: 8;
%%
(c4) BO(ff)num(fhg) est(g_[oh:h]d) *(,) con(dg)fi(h)té(h!jjjvH'G)ri(g.f!gw!hvGF'g) Dó(g)mi(gh/jhi)no,(hg..) (:) et(fg) psál(gjj'1jj/kl)le(j_i)re(jjjhhg.) (,) nó(g!jjj)mi(jk_[hl:1]J'_[hl:1]IH'i)ni(h) tu(gh!jvIH'i)o,(ih..) (;) Al(f!h'j~)tís(j)si(j)me.(jijvHF'gwhghj/kjjh//jjh/jjvH'Gh_ihhg.) (::)
  Bonum est confitéri Dómino, et psállere nómini tuo, Altíssime.
  IT is good to give praise to the Lord, and to sing to Thy name, O Most High.
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Altáribus tuis, Dómine, múnera nostræ servitútis inférimus, quæ, placátus assúmens, sacraméntum nostræ redemptiónis effícias. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO COMMUNIS I
  De universali restauratione in Christo
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
  
  In quo ómnia instauráre tibi complácuit, et de plenitúdine eius nos omnes accípere tribuísti. Cum enim in forma Dei esset, exinanívit semetípsum, ac per sánguinem crucis suæ pacificávit univérsa; unde exaltátus est super ómnia et ómnibus obtemperántibus sibi factus est causa salútis ætérnæ.
  
  Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XVI
annotation: 2;%%(f3) SAN(h)ctus,(fe) *(,) San(f)ctus,(hg) (,) San(f')ctus(e) (,) Dó(fh)mi(h)nus(h.) De(hg)us(f') Sá(g)ba(hi)oth.(i.) (:) Ple(i')ni(i) sunt(j') cae(i)li(h') et(h) ter(hg)ra(f.) gló(g')ri(f)a(e) tu(fg)a.(g.) (:) Ho(i')sán(i)na(iivHG') in(g) ex(gf)cél(ghi)sis.(hg..) (:) Be(g')ne(i)dí(ij)ctus(i') qui(h) ve(hg)nit(f.) (,) in(h) nó(ghi)mi(hg)ne(fe) Dó(fg)mi(g)ni.(g.) (:) Ho(i')sán(i)na(iivHG') in(g) ex(gf)cél(e.f!gwh)sis.(gf..) (::)
  XVI
annotation: 2;%%(c4) A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) mi(g')se(f)ré(fe)re(dc) no(efd)bis.(d.) (::)
A(e')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h) tol(h')lis(h) pec(hg)cá(gi)ta(i) mun(hi)di :(h.) (;) mi(h)se(hg)ré(h)re(hih) no(gf)bis.(e.) (::)
A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) do(g')na(f) no(fe)bis(dc) pa(efd)cem.(d.) (::)
  Communio
Communion
  Ps. 30, 17-18
annotation: 1;
%%
(c4) IL(df~)lú(fef)mi(dc)na(c.) *(,) fá(fg)ci(f)em(df~) tu(f)am(f.) (;) su(d)per(d) ser(d)vum(c) tu(dfE'D)um,(d.) (:) et(d) sal(fg)vum(gh) me(efd) fac(d.) (,) in(fh~) tu(h_g/jjh)a(h) mi(ixhih)se(g)ri(g_[oh:h]e)cór(gh~)di(fg!hvGF'g)a :(gf..) (:) Dó(ixhih)mi(g)ne,(ge) non(g) con(g)fún(fef)dar,(dfEC.) (;) quó(ffg)ni(f)am(f) in(fg)vo(efE'C)cá(de!fvED)vi(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h]) te.(d.) (::)
  Illúmina fáciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericórdia: Dómine, non confúndar, quóniam invocávi te.
  MAKE Thy face to shine upon Thy servant, and save me in Thy mercy: let me not be confounded, O Lord, for I have called upon Thee.
  Post communionem
  Redemptiónis nostræ múnere vegetáti, quǽsumus, Dómine, ut hoc perpétuæ salútis auxílio fides semper vera profíciat. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Ps 105, 47
  Salvos nos fac, Dómine Deus noster, et cóngrega nos de natiónibus, ut confiteámur nómini sancto tuo, et gloriémur in laude tua.
  
   Psalmus responsorius
Responsorial psalm
  r. Confortétur cor vestrum, omnes qui sperátis in Dómino.
  
  Lc 7, 16
  r. Allelúia. v. Prophéta magnus surréxit in nobis, et Deus visitávit plebem suam.
  r. Alleluia. v. A great prophet has arisen amongst us, and God has visited His people.
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Cf. Ps 30, 178
  Illúmina fáciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericórdia. Dómine, non confúndar, quóniam invocávi te.
  MAKE Thy face to shine upon Thy servant, and save me in Thy mercy: let me not be confounded, O Lord, for I have called upon Thee.
  Vel:
   Mt 5, 3-4
  Beáti páuperes spíritu, quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti mites, quóniam ipsi possidébunt terram.
  
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut