The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Dominica 4 Iulii 2027, Hebdomada XIV per annum,
  Introitus
  Ps. 47, 10-11
annotation: 1;
%%
(c4) SUS(cd)cé(ixdh'!iv)pi(h)mus,(h.) *(,) De(hjh)us,(ghg.) (,) mi(hf)se(g)ri(h)cór(hjj)di(g_[oh:h]f)am(hfh) tu(h!iwjh)am(h.) (;) in(h) mé(f!hfg)di(hg)o(g) tem(h)pli(jh/jg) tu(fhG'Fgf)i :(f.) (:) se(f)cún(hg~)dum(j) no(jlk)men(j) tu(jjj)um(j) De(jkJ'H)us,(h.) (;) i(jj)ta(j_[hl:1]k_[hl:1]h_[hl:1]) et(hi~) laus(h_g) tu(h/jjh!iwjh)a(h.) (,) in(j) fi(fg'h)nes(jh/jg) ter(fhG'Fgf)rae :(f.e[ub:0;6mm]) (:) iu(d)stí(ffg)ti(f)a(f) ple(fg/h_g)na(gf) est(f.) (,) déx(f)te(fg)ra(gffd) tu(d!ewf_d)a.(d.) <i>Ps.</i>(::) Ma(f)gnus(gh) Dó(h)mi(h)nus,(h) et(h) lau(h)dá(hj)bi(h)lis(h) ni(hg)mis :(gh..) *(:) in(gf~) ci(gh)vi(h)tá(h)te(h) De(h)i(h) no(h)stri,(h.) (,) in(h) mon(h)te(hjh) san(g')cto(f) e(fff)ius.(dc/df..) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fff) e.(dc/df..) (::)
  SUSCÉPIMUS, Deus, misericórdiam tuam in médio templi tui: secúndum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terræ: iustítia plena est déxtera tua. Ps. ibid., 2 Magnus Dóminus, et laudábilis nimis: in civitáte Dei nostri, in monte sancto eius. v. Glória Patri.
  WE have received Thy mercy, O God, in the midst of Thy temple; according to Thy name, O God, so also is Thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of justice. Ps. Great is the Lord, and exceedingly to be praised, in the city of God, in His holy mountain. v. Glory be to the Father.
  Ad aspersionem aquae benedictae
Unto the sprinkling of holy water
annotation: 7;
%%
(c2) A(cd)SPER(fvED)GES(ef) me,(g.) *(,) Dó(h!iwj)mi(ji)ne,(hg) (,) hys(h)só(g_[oh:h]f)po,(ef) et(gvFD') mun(e)dá(cdc___)bor :(c.) (:) la(cd)vá(fvED)bis(ef) me,(g.) (;) et(g!hw!ivHG) su(fe)per(d') ni(f)vem(ef) de(gvFD')al(e)bá(cdc___)bor.(c.) (::) <i>Ps.~50.</i> Mi(cfe)se(fg)ré(g')re(g) me(gi)i,(h) De(hg)us,(gh..) *(:) se(ge)cún(fg~)dum(g') ma(g)gnam(g') mi(g)se(g')ri(g)cór(g!hwi)di(g')am(f) tu(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri,(g') et(g) Fí(g)li(g)o,(g.) (,) et(g) Spi(g)rí(gi)tu(h')i(h) San(hg~)cto :(gh..) *(:) Sic(ge)ut(fg) e(g)rat(g') in(g) prin(g)cí(g')pi(g)o,(g.) (,) et(g) nunc,(gi) et(h) sem(hg~)per,(gh..) (:) et(ge) in(fg) saé(g)cu(g)la(g') sae(g)cu(g!hwi)ló(g')rum.(f) A(fff)men.(dc..) (::)
  Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor; lavábis me, et super nivem dealbábor. Ps. 50. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. v. Glória Patri.
  Sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Ps. 50. Have mercy on me, my God, according to Thy great mercy.
  XIB
annotation: 1;
%%
(c4) KY(ixhi)ri(hg)e(hd..) *(,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis</i>(::)
Chri(hg)ste(kv.!//jkJH'Gh.) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis</i>(::)
Ký(ixhi)ri(hg)e(hd..) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dfd)ri(cd)e(d.!//gv.!//fgFD'Cd.) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
  Dicitur Glória in excélsis.
We say the Gloria.
  XI
annotation:2; %%(f3) GLÓ(fi)ri(hg)a(hi) in(hg) ex(f')cél(g)sis(h) De(g.)o.(f.) (::) Et(e') in(f) ter(g)ra(hg) pax(f) ho(fi)mí(i)ni(hg)bus(hi) (,_) bo(hg)næ(f') vo(g)lun(h)tá(g.)tis.(f.) (::) Lau(fe~)dá(g)mus(hg) te.(f.) (::) Be(f)ne(fg)dí(g_[oh:h]f)ci(e')mus(f) te.(e.) (::) Ad(e')o(f)rá(g)mus(hg) te.(f.) (::) Glo(f')ri(g)fi(h)cá(i')mus(h) te.(ghG'Fggf.0) (::) Grá(e')ti(f)as(g) á(h')gi(g)mus(f') ti(g)bi(f.) (,) pro(e)pter(ef~) ma(f')gnam(f) gló(fe)ri(g)am(hg) tu(f.)am.(f.) (::) Dó(fi)mi(hg)ne(hi) De(hg)us,(f.) (,) Rex(g') cæ(h)lé(g.)stis,(f.) (,) De(e)us(fg) Pa(g')ter(g) o(fh)mní(hg)pot(ef)ens.(f.) (::) Dó(fi)mi(hg)ne(hi) Fi(hg)li(f.) (,) u(g')ni(h)gé(g')ni(f)te(e.) (,) Ie(fe)su(ghg) Chri(f.)ste.(f.) (::) Dó(fi)mi(hg)ne(hi) De(hg)us,(f.) (,) A(g')gnus(h) De(g.)i,(f.) (,) Fí(fe)li(g)us(hg) Pa(f.)tris.(f.) (::) Qui(g) tol(ef)lis(f) pec(fe)cá(g)ta(h') mun(gff)di,(e.) (,) mi(f)se(fe)ré(g)re(hg) no(f.)bis.(f.) (::) Qui(g) tol(ef)lis(f) pec(fe)cá(g)ta(h') mun(gff)di,(e.) (,) sús(g)ci(ef)pe(f') de(f)pre(f)ca(f')ti(e)ó(g)nem(hg) no(f.)stram.(f.) (::) Qui(fi) se(hg)des(hi) ad(h) déx(hvGF')te(g)ram(h) Pa(g.)tris,(f.) (,) mi(f)se(fe)ré(g)re(hg) no(f.)bis.(f.) (::) Quó(fi)ni(hg)am(hi) tu(hvGF') so(g)lus(h) san(g.)ctus.(f.) (::) Tu(fe) so(g')lus(h) Dó(g')mi(f)nus.(e.) (::) Tu(f) so(fe)lus(g') Al(h)tís(g')si(f)mus,(e.) (,) Ie(fe)su(ghg) Chri(f.)ste.(f.) (::) Cum(g) San(ef)cto(fg) Spí(e')ri(f)tu,(e.) (,) in(g) gló(i')ri(i)a(ij) De(ivHG)i(g.) Pa(giivHFE'fw!gh)tris.(gf..) (::) A(eg/hf)men.(ef..) (::)
  Collecta
  Deus, qui in Fílii tui humilitáte iacéntem mundum erexísti, fidélibus tuis sanctam concéde lætítiam, * ut, quos eripuísti a servitúte peccáti, gáudiis fácias pérfrui sempitérnis. Per Dóminum.
  O God, who by the humiliation of Thy Son has raised up the world cast down, grant [Thy] holy joy to Thy faithful, that those whom Thou hast rescued from the bondage of sin may enjoy eternal joys.
  Lectio I
  Léctio libri Ezechiélis prophétæ (2,2-5)
  
  In diebus illis: Ingréssus est in me spíritus, postquam locútus est mihi et státuit me supra pedes meos, et audívi loquéntem ad me et dicéntem: “Fili hóminis, mitto ego te ad fílios Israel, ad gentes apostatríces, quæ recessérunt a me; ipsi et patres eórum prævaricáti sunt in me usque ad diem hanc. Et fílii dura fácie et obstináto corde sunt, ad quos ego mitto te; et dices ad eos: Hæc dicit Dóminus Deus. Ipsi sive áudiant, sive contémnant – quóniam domus exásperans est – sciant tamen quia prophéta fúerit in médio eórum.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 30, 3
annotation: 5;
%%
(c4) E(ffg)sto(f) mi(fg)hi(f.) *(,) in(fg) De(gf)um(f) pro(ghgh)te(hgffd/ff//fg'h)ctó(gv.fgf)rem,(fv.) (,) (d!ff/ge'/fgd'/e[ll:1]ddc.) (:) et(fg) in(f) lo(ghghvGF)cum(g.) (,) re(g.h!iwji/jkj)fú(hvGF)gi(hg)i,(gv.d!f'g/fh!jvGF'fd) (,) (ff/ge'/fgd'/e[ll:1]ddc.) (:) ut(d) sal(fd/fff)vum(c_[ll:1]d) me(ff) (,) fá(ixhhg/hh//gh!ivGFhh//f!h'j)ci(j)as.(iyjkijh.) (,) (fg/h!jj/klijh.0ixgiHF.1) (z0::c3) v/. De(d)us,(d) in(f) te(fh/ih/ijh) spe(h)rá(h)vi :(hhi.) (,) Dó(i_[oh:h]h)mi(h_g)ne,(hhf//hhf//hihh/fgf.) (:) non(hh) con(h)fún(ih/ij_h ih/ij_ij//hi/jij)dar(jh/jkihh/fgf.) *(;) in(de'f) ae(f)tér(fhG'Fhhh)num.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
  r. Esto mihi in Deum protectórem, et in locum refúgii, ut salvum me fácias. v. Ps. 70, 1 Deus, in te sperávi: Dómine, non confúndar in ætérnum.
  r.BE Thou unto me a God, a protector, and a place of refuge, to save me. v. In Thee, O God, have I hoped: O Lord, let me never be confounded.
  Lectio II
  Léctio Epístolæ secúndæ beáti Pauli apóstoli ad Corínthios (12,7-10)
  
  Fratres: Ne extóllar, datus est mihi stímulus carni, ángelus Sátanæ, ut me colaphízet, ne extóllar. Propter quod ter Dóminum rogávi, ut discéderet a me; et dixit mihi: “Súfficit tibi grátia mea, nam virtus in infirmitáte perfícitur.” Libentíssime ígitur pótius gloriábor in infirmitátibus meis, ut inhábitet in me virtus Christi. Propter quod pláceo mihi in infirmitátibus, in contuméliis, in necessitátibus, in persecutiónibus et in angústiis, pro Christo; cum enim infírmor, tunc potens sum.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Allelúia
Hallelujah
  Ps. 47, 2
annotation: 7;
%%
(c3) AL(ei)le(i)lú(hhivHFhi~){ia}.(i.) *(,) (hij!kvJI'Hi./hii) (,) (hij!kvJI'Hi./hii) (,) (gi!jvIH'Fg./fh!ivFE'De.) (;) (ei!jvIH'Fg./fh!ivFE'DeegE'Dffe.) (::) v/. Ma(ivHFhi~)gnus(i.) Dó(ikj/klm)mi(kvJI)nus,(i.) (;) et(ij~) lau(ih~)dá(fe)bi(de)lis(e.) val(ivHFhi~)de,(i.) (:) in(i) ci(hg)vi(hi)tá(i)te(hij!kvJI'Hi./hii) (,) (hij!kvJI'Hi./hii) (,) (gi!jvIH'Fg./fh!ivFE'De.) De(egf/gh)i,(fe..) *(;) in(e) mon(g)te(e) san(g)cto(h) e(ij)ius.(i.) (,) (hij!kvJI'Hi./hii) (,) (hij!kvJI'Hi./hii) (,) (gi!jvIH'Fg./fh!ivFE'De.) (;) (ei!jvIH'Fg./fh!ivFE'DeegE'Dffe.) (::)
  r. Allelúia. v. Magnus Dóminus, et laudábilis valde: in civitáte Dei nostri, in monte sancto eius.
  r. Alleluia. v. Great is the Lord, and exceedingly to be praised, in the city of our God, in His holy mountain. Alleluia.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum (6,1-6)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory be to Thee, O Lord..
  In illo tempore: Venit Iesus in pátriam suam, et sequúntur illum discípuli sui.Et facto sábbato, cœpit in synagóga docére; et multi audiéntes admirabántur dicéntes: “Unde huic hæc, et quæ est sapiéntia, quæ data est illi, et virtútes tales, quæ per manus eíus efficiúntur?Nonne iste est faber, fílius Maríæ et frater Iacóbi et Iosétis et Iúdæ et Simónis? Et nonne soróres eíus hic nobíscum sunt?” Et scandalizabántur in illo.Et dicébat eis Iésus: “Non est prophéta sine honóre nisi in pátria sua et in cognatióne sua et in domo sua.” Et non póterat ibi virtútem ullam fácere, nisi paucos infírmos impósitis mánibus curávit;et mirabátur propter incredulitátem eórum. Et circumíbat castélla in circúitu docens.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
  Dicitur Credo.
We say the Credo.
  I
XI.s.
annotation:4; %%(c4) CRE(g)do(e') in(f) u(d)num(e') De(g)um,(h.) (::) Pa(ixhi)trem(h') om(h)ni(g)po(f')tén(g)tem,(g.) (;) fac(ef)tó(g)rem(g') cæ(g)li(f) et(h) ter(g.)ræ,(g.) (,) vi(e')si(f)bí(g')li(g)um(h') óm(g)ni(f)um,(ed..) (,) et(ixhi) in(h')vi(g)si(f')bí(h)li(gf)um.(g.) (::)

Et(e') in(f) u(g)num(g') Dó(g)mi(f)num(efee) (,) Ie(d)sum(e') Chri(g)stum,(h.) (;) Fí(ixhi)li(h)um(h') De(h)i(h') un(g)i(f')gé(h)ni(gf)tum.(g.) (::) Et(e') ex(f) Pa(g)tre(e') na(g)tum(h.) (,) an(ixhi)te(h') óm(h)ni(g)a(f') sǽ(h)cu(gf)la.(g.) (::) De(g)um(f') de(h) De(g.)o,(g.) (,) lu(g)men(f') de(h) lú(g')mi(f)ne,(efee) (,) De(d)um(e') ve(g)rum(h.) de(h') De(g)o(f') ve(g)ro.(g.) (::) Gé(e')ni(f)tum,(g.) non(h') fac(g)tum,(e.) (,) con(f')sub(d)stan(e')ti(f)á(g)lem(e') Pa(g)tri:(h.) (;) per(ixhi) quem(h') ó(h)mni(g)a(f') fac(h)ta(gf) sunt.(g.) (::) Qui(e') pro(f)pter(g) nos(h') hó(g)mi(f)nes(e.) (,) et(d) prop(e')ter(f) nos(g)tram(e') sa(f)lú(g)tem(g.) (,) de(g')scén(g)dit(f') de(h) cæ(g.)lis.(g.) (::) Et(d) in(e')car(f)ná(g')tus(f) est(e.) de(e) Spí(f')ri(d)tu(e') Sanc(g)to(h.) (;) ex(ixhi) Ma(h')rí(g)a(f') Vír(h)gi(gf)ne:(g.) (;) Et(ixhi) ho(h)mo(f') fac(h)tus(gf) est.(g.) (::) Cru(e')ci(f)fí(g)xus(e') ét(f)i(e)am(d') pro(e) no(g)bis:(h.) (;) sub(ixhi) Pón(h')ti(h)o(g) Pi(f')lá(g)to(g.) (;) pas(ixhi)sus,(h') et(g) se(f')púl(h)tus(gf) est.(g.) (::) Et(d) re(e')sur(f)ré(g)xit(e') tér(f)ti(d)a(e') di(g)e,(h.) (;) se(ixhi)cún(h')dum(g) Scrip(f')tú(g)ras.(g.) (::) Et(e') a(f)scén(g)dit(f') in(e) cæ(g)lum:(h.) (;) se(ixhi)det(h') ad(h) déx(h')te(g)ram(f') Pa(g)tris.(g.) (::) Et(ef) í(g')te(g)rum(g') ven(g)tú(g')rus(g) est(g') cum(h) gló(g')ri(f)a,(efee) (,) iu(d)di(e')cá(g)re(h.) vi(ixhi)vos(h) et(f') mór(h)tu(gf)os:(g.) (;) cu(e')ius(f) re(g)gni(g') non(g) e(f')rit(h) fi(g.)nis.(g.) (::)

Et(e') in(f) Spí(g')ri(g)tum(g') Sanc(g)tum,(h.) Dó(g')mi(f)num,(ed..) (,) et(ixhi) vi(h')vi(g)fi(f')cán(g)tem:(g.) (;) qui(e') ex(f) Pa(g)tre(g') Fi(g)li(g)ó(g)que(f') pro(h)cé(g.)dit.(g.) (::) Qui(e') cum(f) Pa(g)tre(g') et(h) Fí(g')li(f)o(e.) (,) si(f)mul(e') a(d)dor(e')á(g)tur,(h.) (,) et(ixhi) con(h)glo(h')ri(g)fi(f')cá(g)tur:(g.) (;) qui(e') lo(f)cú(g')tus(g) est(g) per(f') Pro(h)phé(g.)tas.(g.) (::)

Et(ef) u(g)nam(g.) sanc(g)tam(f.) ca(h)thó(g')li(f)cam(ed..) (,) et(ixhi) a(h')pos(h)tó(h')li(h)cam(g) Ec(f')clé(h)si(gf)am.(g.) (::)

Con(ef)fí(g')te(g)or(g') u(g)num(f') bap(h)tís(g)ma(e.) (,) in(f) re(e')mis(d)si(e')ó(g)nem(h) pec(f')ca(h)tó(g.)rum.(g.) (::) Et(e') ex(f)spéc(g)to(e. ) re(f)sur(e')rec(d)ti(e')ó(g)nem(h) mor(f')tu(h)ó(g.)rum.(g.) (::) Et(ef) vi(g)tam(g') ven(g)tú(gf)ri(e') sǽ(ixdh'!iv)cu(h)li.(h.) (::) A(hvGFghG'FE)men.(de..) (::)
  Oratio universalis
  PER ANNUM, II
  Admonitio sacerdotis
  Omnes huc convénimus, fratres caríssimi, ad Redemptiónis nostræ recolénda mystéria; rogémus ergo Deum omnipoténtem, ut mundus univérsus his totíus benedictiónis et vitæ fóntibus irrigétur.
  
  Pro ómnibus qui seípsos Deo vovérunt, ut, illo adiuvánte, propósitum suum in fidelitáte custódiant, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Pro pace géntium, ut, omni perturbatióne remóta, líberis ipsi méntibus pópuli servíre mereántur, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Pro sénibus, qui solitúdine vel infirmitáte labórant, ut fratérna nostra caritáte firméntur, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Pro nobis hic congregátis, ut sic sciámus bonis uti præséntibus, quibus nos Deus fovére non désinit, ut iam possímus inhærére perpétuis, Dóminum exorémus.r.Kýrie eléison.
  
  Pro nobis hic congregátis, ut sic sciámus bonis uti præséntibus, quibus nos Deus fovére non désinit, ut iam possímus inhærére perpétuis, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Oratio sacerdotis
  Adsit, Dómine, quǽsumus, propitiátio tua pópulo supplicánti, ut, quod te inspiránte fidéliter éxpetit, tua céleri largitáte percípiat. Per Christum.
  
  Offertorium
  Ps. 17, 28 et 32
annotation: 5;
%%
(c4) PO(fgf)pu(fgf)lum(fg'h) hú(hjHG')mi(hggfg)lem(gf..) *(;) sal(hj)vum(jh~) fá(jlk)ci(j_i)es,(jjj//hjG'Fg.) (,) Dó(d/ff//gh/j.h!iwj)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])ne,(f.) (:) et(fg) ó(g.h!iw!jvIH)cu(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])los(h.) su(h)per(h_g~)bó(ixgiHG')rum(hggf.0) (,) hu(hf)mi(g)li(hj)á(jkJ'Hjjj_h//jkJ'H)bis :(h_[oh:h]i_[oh:h]h._[oh:h]) (:) quó(f)ni(g)am(h) quis(j_h/jjhi) De(g.h!iwj/kjjij)us(ji..) (;) prae(hi)ter(hg~) te,(jj) Dó(jkj'/ki'jvHG.jkj'/ki'jvH'Fg.)(,)(fhhgh//jki'/jh)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])ne?(f.) (::)
  Pópulum húmilem salvum fácies, Dómine, et óculos superbórum humiliábis: quóniam quis Deus præter te, Dómine ?
  THOU wilt save the humble people, O Lord, and wilt bring down the eyes of the proud; for who is God but Thee, O Lord?
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Oblátio nos, Dómine, tuo nómini dicáta puríficet, et de die in diem ad cæléstis vitæ tránsferat actiónem. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO VI DE DOMINICIS „PER ANNUM“
  De pignore æterni Paschatis
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
  
  In quo vívimus, movémur et sumus, atque in hoc córpore constitúti non solum pietátis tuæ cotidiános experímur efféctus, sed æternitátis étiam pígnora iam tenémus. Primítias enim Spíritus habéntes, per quem suscitásti Iesum a mórtuis, paschále mystérium sperámus nobis esse perpétuum.
  
  Unde et nos cum ómnibus Angelis te laudámus, iucúnda celebratióne clamántes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XI
annotation:2; %%(f3) SANC(fc/ef~)tus,(f.) *(,) Sanc(feg/gf~)tus,(f.) (,) Sanc(fg!hi)tus(iji) Dó(hg)mi(fg)nus(g.) (,) De(gf)us(f!gh) Sá(gf)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(ji)ni(hvGF) sunt(fi) cæ(iji)li(hg) et(ef~) ter(fgff)ra(e.) (,) gló(g!hi)ri(ih)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(fj)sán(ij~)na(jvIH'GF.) in(e) ex(gfhhf)cél(ef~)sis.(f.) (:) Be(e)ne(ef)díc(fg)tus(f.) qui(g!hi) ve(i_h)nit(g.) (,) in(fjji) nó(kxjkj')mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g!hiG'Fgef.) (:) Ho(fj)sán(ij~)na(jvIH'GF.) in(e) ex(gfhhf)cél(ef~)sis.(f.) (::)
  XI
annotation:1; %%(c4) A(de/fd)gnus(dc) De(cd)i,(d.) *(,) qui(e) tol(gh)lis(gvFE) pec(e!fg)cá(gvFE)ta(dc) mun(de~)di:(e.) (;) mi(e)se(gh)ré(g_d)re(fvED) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gh) De(ixhi)i,(h.) *(,) qui(ghG'F) tol(ede)lis(e.) pec(f)cá(g')ta(d) mun(fvE~D~)di:(c.) (;) mi(e)se(gh)ré(gf)re(ed) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gvFE') De(g)i,(h.) *(,) qui(hg) tol(j')lis(k) pec(jvIH)cá(ghf')ta(e) mun(de~)di:(evDC.) (;) do(e)na(gh) no(fg)bis(fvED) pa(cd)cem.(d.) (::)
  Communio
Communion
  Ps. 33, 9
Ps. 33:9
annotation: 3;
%%
(c4) GU(g)stá(hj)te(j.) *(,) et(j) vi(j)dé(jjj)te,(h.) (,) quó(h/jjj)ni(gh_G'_FE'f)am(f_e) su(f)á(ef'h)vis(h) est(hggf/ghg) Dó(e)mi(egff)nus :(fe..) (:) be(ef'g)á(g)tus(ghGF'h) vir,(h.) (,) qui(hv.ghF'D) spe(fh)rat(g) in(hggf/ghg) e(egff)o.(fe..) (::)
  Gustáte et vidéte, quóniam suávis est Dóminus: beátus vir, qui sperat in eo.
  TASTE and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in Him.
  Post communionem
  Tantis, Dómine, repléti munéribus, præsta, quǽsumus, ut et salutária dona capiámus, et a tua numquam laude cessémus. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Cf. Ps 47, 101
  Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam in médio templi tui. Secúndum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terræ; iustítia plena est déxtera tua.
  
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Ps 33, 9
  Gustáte et vidéte, quóniam suávis est Dóminus; beátus vir, qui sperat in eo.
  TASTE and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in Him.
  Vel:
Or :
  Mt 11, 28
  Veníte ad me, omnes qui laborátis et oneráti estis, et ego refíciam vos, dicit Dóminus.
  Come to Me, all thou who are weary and heavy-laden, and I will ease thy burden, says the Lord.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut