The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Sabbato 25 Decembris 2027, Infra octavam Nativitatis,
  Festum Sanctæ Famíliæ Iesu, Maríæ et Ioseph, ex qua christiánis famíliis sanctíssima proponúntur exémpla et opportúna invocántur auxília.
  
  Die 26 decembris
  1. Festum sancti Stéphani, protomártyris, viri pleni fide et Spíritu Sancto, qui, primus e septem diáconis, quos Apóstoli elegérunt ut ministérii cooperatóres, primus étiam e discípulis Dómini sánguinem suum Hierosólymæ effúdit, testimónium præbens pro Christo Iesu, quem se vidére asséruit stantem in glória a dextris Patris, et lapídibus óbrutus est pro persecutóribus súpplicans.
  
  2. Romæ in cœmetério Callísti via Appia, sancti Dionysii, papæ, qui, post Valeriáni imperatóris persecutiónem, fratres ve1 mæréntes lítteris et præséntia consolátus est, vel captívos a cruciátibus prétio redémit, vel ignáros documénta fídei dócuit, omni virtúte énitens.
  
  3. Commemorátio sancti Zenónis, epíscopi Maiúmæ in Palæstína, qui consobrínis sanctis Eusébio, Nestábio et Zenóni, martyribus, basílicam ædificávit et usque ad éxitum vitæ textórium opus exércuit, ut victum quæreret ac paupéribus subveníret.
  
  4. Romæ via Tiburtína apud beátum Lauréntium, deposítio sancti Zósimi, papæ.
  
  5. Sardis in Lydia, sancti Euthymii, epíscopi et mártyris, qui, ob cultum sacrárum Imáginum a Michǽle imperatóre iconoclásta exsílio afféctus, demum, Theóphilo imperánte, búbulis nervis inhumániter cæsus, martyrium consummávit.
  
  6. Matríti in Hispánia, sanctæ Vincéntiæ Maríæ López Vicuíia, vírginis, quæ Institútum fundávit et diffúdit Filiárum Maríæ Immaculátæ, ut puéllis a famíliis segregátis et doméstico famulátui præpósitis ánimæ corporísque præberéntur subsídia.
  
  7 *. In vico Song-thou in Thailándia, beatórum mártyrum Agnétis Phila et Lúciæ Kharribang, vírginum e Soróribus Amántibus Crucem, necnon Agathæ Phutta, Cæcíliæ Butsi, Bibiánæ Hampai et Maríæ Phon, quæ christiánam fidem negáre recusántes in pagi cœmetério plumbis necátæ sunt.
  
  8 *. Apud locum Dragali in Nigromóntio, beáti Secúndi Pollo, presbyteri Vercellénsis, qui, cappelláni mílitum offícium éxsequens témpore totíus orhis belli secúndi, míliti moriénti ássidens ipse gravi vúlnere afféctus est et paulo post, sánguine amísso, spíritum Deo réddidit.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Phil 2,5-8)
   Hoc sentíte in vobis, quod et in Christo Iesu: qui cum in forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo, sed semetípsum exinanívit formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus; et hábitu invéntus ut homo, humiliávit semetípsum factus obœ́diens usque ad mortem, mortem autem crucis.
  For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a man. He humbled himself, becoming obedient unto death, even to the death of the cross.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut