Introitus
Ps. 44, 8
annotation: 8;
%%
(c4) DI(g)le(g)xí(hjg)sti(g_[oh:h]f) *() iu(g)stí(g.h!iwjjk)ti(j)am,(j.) (;) et(j) o(j)dí(jkj)sti(jjj) in(gh)i(h)qui(hfhg)tá(ghg___)tem :(g.) (:) pro(fg)ptér(gjj)e(hg)a(ghggf.0) (,) un(gh/i.h!iwj)xit(hjg) te(g) De(ghG'F)us,(f.) (,) De(fg'h)us(h) tu(ixhgivHG'hf)us,(f.) (;) ó(g)le(fg)o(g) lae(h)tí(jj)ti(hg)ae(g/jjh/jggf.0) (;) prae(g) con(hi~)sór(i.h!iwj)ti(hg)bus(gv.f!hfg) tu(ghg___)is.(g.) (::) <i>T. P.</i> Al(f)le(fg)lú(gh~){ia},(hgh.) (,) al(h!iwj)le(jv.ijH'G)lú(ghg___){ia}.(g.) (::) (z)<i>Ps.</i> E(g)ru(hg)ctá(gj)vit(j) cor(j) me(j)um(ji) ver(jk)bum(k) bo(jk)num :(j.) *(:) di(jh)co(hj) e(j)go(j) ó(j)pe(j)ra(jji) me(gh)a(ji) re(h)gi.(g.) (::) Gló(g)ri(hg)a(gj) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(gh) u(ji) a(h) e.(g.) (::)
%%
(c4) DI(g)le(g)xí(hjg)sti(g_[oh:h]f) *() iu(g)stí(g.h!iwjjk)ti(j)am,(j.) (;) et(j) o(j)dí(jkj)sti(jjj) in(gh)i(h)qui(hfhg)tá(ghg___)tem :(g.) (:) pro(fg)ptér(gjj)e(hg)a(ghggf.0) (,) un(gh/i.h!iwj)xit(hjg) te(g) De(ghG'F)us,(f.) (,) De(fg'h)us(h) tu(ixhgivHG'hf)us,(f.) (;) ó(g)le(fg)o(g) lae(h)tí(jj)ti(hg)ae(g/jjh/jggf.0) (;) prae(g) con(hi~)sór(i.h!iwj)ti(hg)bus(gv.f!hfg) tu(ghg___)is.(g.) (::) <i>T. P.</i> Al(f)le(fg)lú(gh~){ia},(hgh.) (,) al(h!iwj)le(jv.ijH'G)lú(ghg___){ia}.(g.) (::) (z)<i>Ps.</i> E(g)ru(hg)ctá(gj)vit(j) cor(j) me(j)um(ji) ver(jk)bum(k) bo(jk)num :(j.) *(:) di(jh)co(hj) e(j)go(j) ó(j)pe(j)ra(jji) me(gh)a(ji) re(h)gi.(g.) (::) Gló(g)ri(hg)a(gj) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(gh) u(ji) a(h) e.(g.) (::)
DILEXÍSTI iustítiam, et odísti iniquitátem: proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ præ consórtibus tuis. (T. P. Allelúia, allelúia.) Ps. ibid., 2 Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. v. Glória Patri.
Thou hast loved righteousness and hated iniquity: therefore God, Thy God, hath anointed Thee with the oil of gladness more excellently than all Thy companions (T.P. Alleluia, alleluia.). Ps. A good word has come from my heart: I tell the king of my deeds. v. Glory to the Father.
Ad aspersionem aquae benedictae
Unto the sprinkling of holy water
annotation: 7;
%%
(c2) A(cd)SPER(fvED)GES(ef) me,(g.) *(,) Dó(h!iwj)mi(ji)ne,(hg) (,) hys(h)só(g_[oh:h]f)po,(ef) et(gvFD') mun(e)dá(cdc___)bor :(c.) (:) la(cd)vá(fvED)bis(ef) me,(g.) (;) et(g!hw!ivHG) su(fe)per(d') ni(f)vem(ef) de(gvFD')al(e)bá(cdc___)bor.(c.) (::) <i>Ps.~50.</i> Mi(cfe)se(fg)ré(g')re(g) me(gi)i,(h) De(hg)us,(gh..) *(:) se(ge)cún(fg~)dum(g') ma(g)gnam(g') mi(g)se(g')ri(g)cór(g!hwi)di(g')am(f) tu(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri,(g') et(g) Fí(g)li(g)o,(g.) (,) et(g) Spi(g)rí(gi)tu(h')i(h) San(hg~)cto :(gh..) *(:) Sic(ge)ut(fg) e(g)rat(g') in(g) prin(g)cí(g')pi(g)o,(g.) (,) et(g) nunc,(gi) et(h) sem(hg~)per,(gh..) (:) et(ge) in(fg) saé(g)cu(g)la(g') sae(g)cu(g!hwi)ló(g')rum.(f) A(fff)men.(dc..) (::)
%%
(c2) A(cd)SPER(fvED)GES(ef) me,(g.) *(,) Dó(h!iwj)mi(ji)ne,(hg) (,) hys(h)só(g_[oh:h]f)po,(ef) et(gvFD') mun(e)dá(cdc___)bor :(c.) (:) la(cd)vá(fvED)bis(ef) me,(g.) (;) et(g!hw!ivHG) su(fe)per(d') ni(f)vem(ef) de(gvFD')al(e)bá(cdc___)bor.(c.) (::) <i>Ps.~50.</i> Mi(cfe)se(fg)ré(g')re(g) me(gi)i,(h) De(hg)us,(gh..) *(:) se(ge)cún(fg~)dum(g') ma(g)gnam(g') mi(g)se(g')ri(g)cór(g!hwi)di(g')am(f) tu(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri,(g') et(g) Fí(g)li(g)o,(g.) (,) et(g) Spi(g)rí(gi)tu(h')i(h) San(hg~)cto :(gh..) *(:) Sic(ge)ut(fg) e(g)rat(g') in(g) prin(g)cí(g')pi(g)o,(g.) (,) et(g) nunc,(gi) et(h) sem(hg~)per,(gh..) (:) et(ge) in(fg) saé(g)cu(g)la(g') sae(g)cu(g!hwi)ló(g')rum.(f) A(fff)men.(dc..) (::)
Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor; lavábis me, et super nivem dealbábor. Ps. 50. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. v. Glória Patri.
Sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Ps. 50. Have mercy on me, my God,
according to Thy great mercy.
I * Clemens Rector
annotation: 1;
%%
(c4) KY(ixfg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD.1) *(,) (ixfg!hih.ghFD.1) e(fvED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc)ri(dv[ll:1]/CA')e(cdd cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(ixfg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD.1) (,) (ixfg!hih.ghFD.1) e(fvED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Chri(hih)ste(hgkkkh.//ijh'/igh.) (,) e(gjI'GhhvGF'ED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Chri(dc)ste(dv[ll:1]/CA'cdd cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Chri(hih)ste(hgkkkh.//ijh'/igh.) (,) e(gjI'GhhvGF'ED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc/[1]{/[-4]ix}fg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD'cdd) (,) (dc/[1]{/[-4]ix}fg!hih.ghFD.1//hhg/hhf/ghFD.1) (,) (fvEDC.e[ll:1]d/fgFE.) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(d!ew!fvED'd)ri(cd)e(dv.cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc/[1]{/[-4]ix}fg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD'cdd) *(,) (dc/[1]{/[-4]ix}fg!hih
%%
(c4) KY(ixfg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD.1) *(,) (ixfg!hih.ghFD.1) e(fvED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc)ri(dv[ll:1]/CA')e(cdd cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(ixfg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD.1) (,) (ixfg!hih.ghFD.1) e(fvED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Chri(hih)ste(hgkkkh.//ijh'/igh.) (,) e(gjI'GhhvGF'ED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Chri(dc)ste(dv[ll:1]/CA'cdd cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Chri(hih)ste(hgkkkh.//ijh'/igh.) (,) e(gjI'GhhvGF'ED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc/[1]{/[-4]ix}fg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD'cdd) (,) (dc/[1]{/[-4]ix}fg!hih.ghFD.1//hhg/hhf/ghFD.1) (,) (fvEDC.e[ll:1]d/fgFE.) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(d!ew!fvED'd)ri(cd)e(dv.cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc/[1]{/[-4]ix}fg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD'cdd) *(,) (dc/[1]{/[-4]ix}fg!hih
Dicitur Glória in excélsis.
We say the Gloria.
VI
annotation: 8;
%%
(c4) GLÓ(fgh)ri(fg)a(g') in(g) ex(gh)cél(hi)sis(h) De(g.)o.(g.) (::) Et(g) in(gh~) ter(hgg)ra(f.) pax(f) ho(fh)mí(hg)ni(fg)bus(g.) (,) bo(g)nae(gf) vo(e)lun(fg~)tá(g.)tis.(g.) (::) Lau(gh~)dá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Be(g)ne(gh)dí(hi)ci(h)mus(hh) te.(g.) (::) Ad(g)o(gh)rá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Glo(g')ri(g)fi(gji)cá(jk)mus(ji) te.(hjvvIGhfg.) (::) Grá(g)ti(gh)as(h) á(hi)gi(h)mus(h') ti(g)bi(g.) (,) pro(g)pter(gh~) ma(hgg)gnam(f) gló(h_g)ri(fe)am(fg~) tu(g.)am.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) De(g)us,(gh) Rex(h') cae(g)lé(gg)stis,(f.) (,) De(hg)us(g') Pa(gjji)ter(h) o(h_g)mní(fe)pot(fg)ens.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) Fi(g)li(gh) u(h')ni(g)gé(g')ni(f)te(f.) (,) Ie(h_g)su(fe) Chri(fg)ste.(g.) (::) Dó(gh)mi(h)ne(hi) De(hh)us,(g.) (,) A(gh)gnus(hi) De(hh)i,(g.) (,) Fí(gh)li(h)us(hi) Pa(hh)tris.(g.) (::) Qui(h) tol(hgg)lis(f') pec(hjji)cá(h')ta(i) mun(hg~)di,(g.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Qui(g) tol(gh/jh)lis(h.) pec(h_g)cá(fe)ta(fg) mun(gvFE)di,(d!ewf!gv.) (,) sús(hjji)ci(h)pe(h.) de(h)pre(h')ca(h)ti(gf)ó(gh)nem(h) no(g.)stram.(g.) (::) Qui(g) se(gh/jh)des(h.) ad(h) déx(h_g)te(fe)ram(fg~) Pa(gvFE)tris,(d!ewf!gv.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Quó(g)ni(gh)am(h) tu(hi) so(h)lus(hi) san(hh)ctus.(g.) (::) Tu(gh) so(h)lus(hi) Dó(hh)mi(g)nus.(g.) (::) Tu(g) so(gh)lus(h) Al(hi)tís(h')si(g)mus,(ghg.) (,) Ie(fe)su(fg) Chri(g.)ste.(g.) (::) Cum(g) San(gh/jh)cto(h) Spí(hi)ri(h)tu,(g.) (,) in(gh~) gló(h_g)ri(fe)a(fg) De(g)i(ghg) Pa(efg)tris.(g.) (::) A(fvED'ewf/ghhg)men.(fg..) (::)
%%
(c4) GLÓ(fgh)ri(fg)a(g') in(g) ex(gh)cél(hi)sis(h) De(g.)o.(g.) (::) Et(g) in(gh~) ter(hgg)ra(f.) pax(f) ho(fh)mí(hg)ni(fg)bus(g.) (,) bo(g)nae(gf) vo(e)lun(fg~)tá(g.)tis.(g.) (::) Lau(gh~)dá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Be(g)ne(gh)dí(hi)ci(h)mus(hh) te.(g.) (::) Ad(g)o(gh)rá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Glo(g')ri(g)fi(gji)cá(jk)mus(ji) te.(hjvvIGhfg.) (::) Grá(g)ti(gh)as(h) á(hi)gi(h)mus(h') ti(g)bi(g.) (,) pro(g)pter(gh~) ma(hgg)gnam(f) gló(h_g)ri(fe)am(fg~) tu(g.)am.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) De(g)us,(gh) Rex(h') cae(g)lé(gg)stis,(f.) (,) De(hg)us(g') Pa(gjji)ter(h) o(h_g)mní(fe)pot(fg)ens.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) Fi(g)li(gh) u(h')ni(g)gé(g')ni(f)te(f.) (,) Ie(h_g)su(fe) Chri(fg)ste.(g.) (::) Dó(gh)mi(h)ne(hi) De(hh)us,(g.) (,) A(gh)gnus(hi) De(hh)i,(g.) (,) Fí(gh)li(h)us(hi) Pa(hh)tris.(g.) (::) Qui(h) tol(hgg)lis(f') pec(hjji)cá(h')ta(i) mun(hg~)di,(g.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Qui(g) tol(gh/jh)lis(h.) pec(h_g)cá(fe)ta(fg) mun(gvFE)di,(d!ewf!gv.) (,) sús(hjji)ci(h)pe(h.) de(h)pre(h')ca(h)ti(gf)ó(gh)nem(h) no(g.)stram.(g.) (::) Qui(g) se(gh/jh)des(h.) ad(h) déx(h_g)te(fe)ram(fg~) Pa(gvFE)tris,(d!ewf!gv.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Quó(g)ni(gh)am(h) tu(hi) so(h)lus(hi) san(hh)ctus.(g.) (::) Tu(gh) so(h)lus(hi) Dó(hh)mi(g)nus.(g.) (::) Tu(g) so(gh)lus(h) Al(hi)tís(h')si(g)mus,(ghg.) (,) Ie(fe)su(fg) Chri(g.)ste.(g.) (::) Cum(g) San(gh/jh)cto(h) Spí(hi)ri(h)tu,(g.) (,) in(gh~) gló(h_g)ri(fe)a(fg) De(g)i(ghg) Pa(efg)tris.(g.) (::) A(fvED'ewf/ghhg)men.(fg..) (::)
Collecta
Omnípotens sempitérne Deus, qui Christum, in Iordáne flúmine baptizátum, Spíritu Sancto super eum descendénte, diléctum Fílium tuum sollémniter declarásti, † concéde fíliis adoptiónis tuæ, ex aqua et Spíritu Sancto renátis, * ut in beneplácito tuo iúgiter persevérent. Per Dóminum.
Eternal and almighty God, who, at the baptism of Christ in the water of the Jordan and the descent of the Holy Spirit, solemnly declared Him Thy beloved son, grant that Thy adopted sons, reborn of water and of the Holy Spirit, may persevere evermore in Thy good pleasure.
Lectio I
Léctio libri Isaíæ prophétæ (40,1.9-11)
Consolámini, consolámini pópulus meus, dicit Deus vester. Super montem excélsum ascénde, tu, qui evangelízas Sion; leva in fortitúdine vocem tuam, qui evangelízas Ierúsalem; leva, noli timére; dic civitátibus Iudæ: “Ecce Deus vester!”. Ecce Dóminus Deus in fortitúdine véniet, et bráchium eius dominátur; ecce merces eius cum eo, et opus eius coram illo. Sicut pastor gregem suum pascit, in bráchio suo cóngregat agnos et in sinu suo levat; fetas ipse portat.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 71, 18 et 3
annotation: 7;
%%
(c3) BE(e)ne(e)dí(e/fgf)ctus(e/ffe.) *(,) Dó(ehhi)mi(f)nus(e[ll:1]d/effe.) (;) De(gghf)us(hi) Is(igh)ra(fhG'E)el,(ev.df/hg/hiffe/fe!hhf/hee[ll:1]d.0) (:) qui(ef) fa(de)cit(effefvfe/fhhfh.) (,) mi(ef)ra(e)bí(d!f'h)li(hi)a(igh) ma(fg~)gna(e.) (,) so(de/f_e/fhg___)lus(hig'hvF'E) (,) (ffe/ff//ef!hhhfhvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) a(df) saé(f'!hi/kki)cu(ihhvG'E)lo.(f/hhh/ijhhe) (,) (hhjvIH'GE//f!gwh_g/ihh'hvF'Ef_gffe.) (::) v/. Sus(eh)cí(hi)pi(ijIH')ant(ihhg~) mon(hi/hihi)tes(i_[hl:1]k_[hl:1]i_[hl:1]!jwk_[hl:1]jkvJIji..) (;) pa(i/jg/h_i//ji/jg/h_i)(,)(kkh/jijvHF'gwh!iv.giH'GE)(,)(f!hgh./fh//ghF'De.)(;)(i_[uh:l]jI'//Ef_e//f!gwh!iv.h!kki)(,)([oh:{]k_j/l_[oh:}]klvKI.//kjkvIH'iwj)cem(ijhivHGhg..) (:) pó(iji/kki/jil)pu(kj)lo(jlkk/iji.) (,) tu(ij//hk/jki/jji)o,(i.) (:) et(gh'i~) col(i/jg/h_i//ji/jg/h_i)(,)(kvvI'H)les(ig'hvF'E) (,) (f_egvF'ED'db.) *(;) iu(e)stí(e.f!gwh!ivH//E.fhe/fe)ti(de)am.(e.) (;) (ei/k.i!jwk_[hl:1]i/kkihhf//egFE.) (::)
%%
(c3) BE(e)ne(e)dí(e/fgf)ctus(e/ffe.) *(,) Dó(ehhi)mi(f)nus(e[ll:1]d/effe.) (;) De(gghf)us(hi) Is(igh)ra(fhG'E)el,(ev.df/hg/hiffe/fe!hhf/hee[ll:1]d.0) (:) qui(ef) fa(de)cit(effefvfe/fhhfh.) (,) mi(ef)ra(e)bí(d!f'h)li(hi)a(igh) ma(fg~)gna(e.) (,) so(de/f_e/fhg___)lus(hig'hvF'E) (,) (ffe/ff//ef!hhhfhvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) a(df) saé(f'!hi/kki)cu(ihhvG'E)lo.(f/hhh/ijhhe) (,) (hhjvIH'GE//f!gwh_g/ihh'hvF'Ef_gffe.) (::) v/. Sus(eh)cí(hi)pi(ijIH')ant(ihhg~) mon(hi/hihi)tes(i_[hl:1]k_[hl:1]i_[hl:1]!jwk_[hl:1]jkvJIji..) (;) pa(i/jg/h_i//ji/jg/h_i)(,)(kkh/jijvHF'gwh!iv.giH'GE)(,)(f!hgh./fh//ghF'De.)(;)(i_[uh:l]jI'//Ef_e//f!gwh!iv.h!kki)(,)([oh:{]k_j/l_[oh:}]klvKI.//kjkvIH'iwj)cem(ijhivHGhg..) (:) pó(iji/kki/jil)pu(kj)lo(jlkk/iji.) (,) tu(ij//hk/jki/jji)o,(i.) (:) et(gh'i~) col(i/jg/h_i//ji/jg/h_i)(,)(kvvI'H)les(ig'hvF'E) (,) (f_egvF'ED'db.) *(;) iu(e)stí(e.f!gwh!ivH//E.fhe/fe)ti(de)am.(e.) (;) (ei/k.i!jwk_[hl:1]i/kkihhf//egFE.) (::)
r. Benedíctus Dóminus Deus Israël, qui facit mirabília magna solus a sǽculo. v. Suscípiant montes pacem pópulo tuo, et colles iustítiam.
Vel:
Or:
Graduale
Ps. 44, 8
annotation: 8;
%%
(c4) DI(c)le(dc)xí(cg)sti(gv.fffddc.) *(,) iu(c)stí(c!geghjh___!iwj)ti(ghg___)am,(g.) (;) et(f) o(gh)dí(jj/kjk)sti(kjj) (,) in(gh)i(h)qui(hjh)tá(g)tem.(f/ghffd//gvgf/gjhhg.) (::) v/. Pro(gf)ptér(gf)e(hj)a(jjjvHG'hjjlvKJ'Ijg..) (;) un(gh)xit(h_g) te(g) De(g_[oh:h]f/ghffd)us,(d.) (,) De(gg)us(g) tu(ghg___)us,(g.) (;) ó(g)le(fg)o(gggvED'/!eg'//hvGFg.) *(,) lae(gf)tí(gf)ti(hj)ae.(jjk//iijhhg.) (,) (ijGF.h!iwjji gjh/ihhg.) (::)
%%
(c4) DI(c)le(dc)xí(cg)sti(gv.fffddc.) *(,) iu(c)stí(c!geghjh___!iwj)ti(ghg___)am,(g.) (;) et(f) o(gh)dí(jj/kjk)sti(kjj) (,) in(gh)i(h)qui(hjh)tá(g)tem.(f/ghffd//gvgf/gjhhg.) (::) v/. Pro(gf)ptér(gf)e(hj)a(jjjvHG'hjjlvKJ'Ijg..) (;) un(gh)xit(h_g) te(g) De(g_[oh:h]f/ghffd)us,(d.) (,) De(gg)us(g) tu(ghg___)us,(g.) (;) ó(g)le(fg)o(gggvED'/!eg'//hvGFg.) *(,) lae(gf)tí(gf)ti(hj)ae.(jjk//iijhhg.) (,) (ijGF.h!iwjji gjh/ihhg.) (::)
Dilexísti iustítiam, et odísti iniquitátem. v. Proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ.
Lectio II
Léctio Epístolæ beáti Pauli apóstoli ad Titum (2,11-14.3,4-7)
Appáruit grátia Dei salutáris ómnibus homínibus, erúdiens nos, ut abnegántes impietátem et sæculária desidéria sóbrie et iuste et pie vivámus in hoc sǽculo, exspectántes beátam spem et advéntum glóriæ magni Dei et Salvatóris nostri Iesu Christi, qui dedit semetípsum pro nobis, ut nos redímeret ab omni iniquitáte et mundáret sibi pópulum peculiárem, sectatórem bonórum óperum. Cum autem benígnitas et humánitas appáruit Salvatóris nostri Dei, non ex opéribus iustítiæ, quæ fécimus nos, sed secúndum suam misericórdiam salvos nos fecit per lavácrum regeneratiónis et renovatiónis Spíritus Sancti, quem effúdit in nos abúnde per Iesum Christum Salvatórem nostrum, ut iustificáti grátia ipsíus herédes simus secúndum spem vitæ ætérnæ.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Allelúia.
Hallelujah
 
annotation: 2;
%%
(f3) AL(e)le(f)lú(hi~){ia}.(i_[oh:h]h/iggf.0) (,) (hv.iji./[-0.5]ef/h_f//hv.ghe/hhh.f!gwhf.1) (::) v/. Be(f_e/f!gwh)ne(i)dí(jiihi)ctus(iv.hh/fgf.) (;) qui(f) ve(f!hh/ijHF'ivH'GEf./hfhhf/ge)nit(e.) (;) in(f) nó(ffe/ffe/fc..)(,)(ef!hvvFEhhh)mi(h)ne(ivHGh) Dó(f)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])ni :(f.) (:) De(f!hi/jiihi)us(iv.hh/fgf.) (;) Dó(f!hh/ijHF'ivH'GEf./hfhhf/ge)mi(fe)nus,(e.) (;) et(hh) il(h)lú(h)xit(hi) no(i_[oh:h]h/jij)bis.(jvvIHGE/!/!f!gwhf.1) (::)
%%
(f3) AL(e)le(f)lú(hi~){ia}.(i_[oh:h]h/iggf.0) (,) (hv.iji./[-0.5]ef/h_f//hv.ghe/hhh.f!gwhf.1) (::) v/. Be(f_e/f!gwh)ne(i)dí(jiihi)ctus(iv.hh/fgf.) (;) qui(f) ve(f!hh/ijHF'ivH'GEf./hfhhf/ge)nit(e.) (;) in(f) nó(ffe/ffe/fc..)(,)(ef!hvvFEhhh)mi(h)ne(ivHGh) Dó(f)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])ni :(f.) (:) De(f!hi/jiihi)us(iv.hh/fgf.) (;) Dó(f!hh/ijHF'ivH'GEf./hfhhf/ge)mi(fe)nus,(e.) (;) et(hh) il(h)lú(h)xit(hi) no(i_[oh:h]h/jij)bis.(jvvIHGE/!/!f!gwhf.1) (::)
r. Allelúia v. Benedíctus qui venit in nómine Dómini: Deus Dóminus et illúxit nobis.
r. Alleluia. v. Blessed is he who comes in the name of the Lord. The Lord is God, and He has made His light shine upon us.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secundum Lucam (3,15-16.21-22)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory be to Thee, O Lord..
In illo témpore : Existimante pópulo et cogitántibus omnibus in córdibus suis de Ioánne, ne forte ipse esset Christus, respóndit Ioánnes dicens ómnibus : « Ego quidem aqua baptízo vos : venit autem fórtior me, cuius non sum dignus sólvere corrígiam calceamentórum eius; ipse vos baptizábit in Spirítu Sancto et igni ». Factum est autem cum baptizarétur omnis populus et Iesu baptizato et oránte, apértum est cælum et descéndit Spiritus Sanctus corporáli spécie sicut colúmba super ipsum, et vox de cælo facta est: « Tu es Filius meus diléctus, in te complácui mihi ».
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Dicitur Credo.
We say the Credo.
III
XVII. s.
annotation: 5;
%%
(c3) CRE(h)do(f) in(d) u(gxg)num(f) De(fvED)um,(d.) (::) Pa(gxfg)trem(f') o(h)mni(f')pot(d)én(e)tem,(d.) (;) fa(d)ctó(f')rem(gxg) cae(h')li(h) et(h') ter(i)rae,(h.) (;) vi(h')si(h)bí(i')li(i)um(k) ó(jhi)mni(i)um,(h.) (;) et(h') in(f)vi(d')si(gxg)bí(fde)li(e)um.(d.) (::)
Et(h') in(h) u(f')num(f) Dó(d')mi(d)num(e.) Ie(f)sum(gxg') Chri(e)stum,(d.) (,) Fí(f')li(f)um(f') De(gxg)i(e') u(h)ni(h)gé(i')ni(i)tum.(h.) (::) Et(f') ex(e) Pa(gxg')tre(g) na(fde)tum(d.) (,) an(f')te(f) ó(h')mni(i)a(h) saé(fde)cu(e)la.(d.) (::) De(h')um(h) de(h') De(f)o,(d.) (,) lu(d)men(e') de(e) lú(f')mi(e)ne,(d.) (,) De(h)um(h') ve(i)rum(h.) de(k') De(j)o(h') ve(i)ro.(h.) (::) Gé(f')ni(f)tum,(e.) non(gxg) fa(fde)ctum,(d.) (,) con(f)sub(f')stan(h)ti(h')á(i)lem(h') Pa(gxg)tri :(h.) (;) per(i) quem(k') ó(j)mni(h')a(h) fa(i')cta(gxg) sunt.(h.) (::) Qui(h) pro(h)pter(f') nos(f) hó(h')mi(i)nes,(h.) (,) et(d) pro(d')pter(d) no(d)stram(e') sa(f)lú(gxg)tem(h.) (,) de(i)scén(j')dit(k) de(jh) cae(i)lis.(h.) (::) Et(h) in(f')car(f)ná(d')tus(e) est(d.) de(f) Spí(f')ri(e)tu(f) San(hi)cto(h.) (,) ex(i') Ma(k)rí(j')a(h) Vír(i')gi(i)ne :(h.) (;) Et(d) ho(f')mo(f) fa(gxg')ctus(g) est.(h.) (::) Cru(f)ci(gxeg)fí(fde)xus(d') ét(d)i(e)am(f') pro(gxg) no(hi)bis :(h.) (,) sub(h) Pón(h')ti(h)o(i') Pi(gxg)lá(h)to(f.) (,) pas(h')sus,(f) et(d') se(gxg)púl(fde)tus(e) est.(d.) (::) Et(h) re(h)sur(h')ré(i)xit(h') tér(h)ti(f')a(gxg) di(h)e,(h.) (,) se(d')cún(e)dum(f') Scri(gxg)ptú(e.)ras.(d.) (::) Et(d') a(f)scén(hi)dit(j') in(k) cae(jhi)lum :(h.) (;) se(h)det(h') ad(h) déx(f')te(f)ram(gxg) Pa(fde)tris.(d.) (::) Et(h) í(h')te(h)rum(f') ven(f)tú(d')rus(d) est(e') cum(e) gló(f')ri(e)a,(d.) (,) iu(h)di(h')cá(i)re(h') vi(k)vos(j') et(h) mór(i')tu(i)os :(h.) (;) cu(h)ius(h') re(f)gni(d') non(gxg) e(f')rit(f) fi(e.)nis.(d.) (::)
Et(k') in(k) Spí(i')ri(i)tum(k') San(h)ctum,(h.) Dó(i')mi(i)num,(h.) (,) et(d) vi(f')vi(h)fi(h')cán(i)tem :(h.) (;) qui(h') ex(gxg) Pa(h')tre(f) Fi(gxg')li(e)ó(f')que(g) pro(fd)cé(e)dit.(d.) (::) Qui(d') cum(f) Pa(h)tre(h') et(f) Fí(gxg')li(f)o(h.) (,) si(i)mul(h') ad(k)o(j')rá(i)tur,(h.) (,) et(d) con(f')glo(f)ri(h')fi(h)cá(i)tur :(h.) (;) qui(h') lo(h)cú(f')tus(f) est(d') per(gxg) Pro(fd)phé(e)tas.(d.) (::)
Et(h') u(h)nam(h.) san(f)ctam(f.) ca(d)thó(e')li(e)cam(d.) (,) et(h) a(h')po(h)stó(h')li(h)cam(i') Ec(gxg)clé(h')si(h)am.(f.) (::)
Con(h)fí(i')te(j)or(k') u(i)num(k) ba(jh)ptí(i)sma(h.) (,) in(f') re(e)mis(f')si(h)ó(gxg')nem(f) pec(e')ca(f)tó(e.)rum.(d.) (::) Et(h) ex(h')spé(f)cto(d.) re(h)sur(h')re(h)cti(h')ó(i)nem(h') mor(gxg)tu(f')ó(g)rum.(f.) (::) Et(k) vi(ji)tam(h') ven(f)tú(i')ri(h) saé(f')cu(gxg)li.(h.) (::) A(hvFDee[ll:1]d.0gxkvJHiih//fg/hd/ee[ll:1]d)men.(d.) (::)
%%
(c3) CRE(h)do(f) in(d) u(gxg)num(f) De(fvED)um,(d.) (::) Pa(gxfg)trem(f') o(h)mni(f')pot(d)én(e)tem,(d.) (;) fa(d)ctó(f')rem(gxg) cae(h')li(h) et(h') ter(i)rae,(h.) (;) vi(h')si(h)bí(i')li(i)um(k) ó(jhi)mni(i)um,(h.) (;) et(h') in(f)vi(d')si(gxg)bí(fde)li(e)um.(d.) (::)
Et(h') in(h) u(f')num(f) Dó(d')mi(d)num(e.) Ie(f)sum(gxg') Chri(e)stum,(d.) (,) Fí(f')li(f)um(f') De(gxg)i(e') u(h)ni(h)gé(i')ni(i)tum.(h.) (::) Et(f') ex(e) Pa(gxg')tre(g) na(fde)tum(d.) (,) an(f')te(f) ó(h')mni(i)a(h) saé(fde)cu(e)la.(d.) (::) De(h')um(h) de(h') De(f)o,(d.) (,) lu(d)men(e') de(e) lú(f')mi(e)ne,(d.) (,) De(h)um(h') ve(i)rum(h.) de(k') De(j)o(h') ve(i)ro.(h.) (::) Gé(f')ni(f)tum,(e.) non(gxg) fa(fde)ctum,(d.) (,) con(f)sub(f')stan(h)ti(h')á(i)lem(h') Pa(gxg)tri :(h.) (;) per(i) quem(k') ó(j)mni(h')a(h) fa(i')cta(gxg) sunt.(h.) (::) Qui(h) pro(h)pter(f') nos(f) hó(h')mi(i)nes,(h.) (,) et(d) pro(d')pter(d) no(d)stram(e') sa(f)lú(gxg)tem(h.) (,) de(i)scén(j')dit(k) de(jh) cae(i)lis.(h.) (::) Et(h) in(f')car(f)ná(d')tus(e) est(d.) de(f) Spí(f')ri(e)tu(f) San(hi)cto(h.) (,) ex(i') Ma(k)rí(j')a(h) Vír(i')gi(i)ne :(h.) (;) Et(d) ho(f')mo(f) fa(gxg')ctus(g) est.(h.) (::) Cru(f)ci(gxeg)fí(fde)xus(d') ét(d)i(e)am(f') pro(gxg) no(hi)bis :(h.) (,) sub(h) Pón(h')ti(h)o(i') Pi(gxg)lá(h)to(f.) (,) pas(h')sus,(f) et(d') se(gxg)púl(fde)tus(e) est.(d.) (::) Et(h) re(h)sur(h')ré(i)xit(h') tér(h)ti(f')a(gxg) di(h)e,(h.) (,) se(d')cún(e)dum(f') Scri(gxg)ptú(e.)ras.(d.) (::) Et(d') a(f)scén(hi)dit(j') in(k) cae(jhi)lum :(h.) (;) se(h)det(h') ad(h) déx(f')te(f)ram(gxg) Pa(fde)tris.(d.) (::) Et(h) í(h')te(h)rum(f') ven(f)tú(d')rus(d) est(e') cum(e) gló(f')ri(e)a,(d.) (,) iu(h)di(h')cá(i)re(h') vi(k)vos(j') et(h) mór(i')tu(i)os :(h.) (;) cu(h)ius(h') re(f)gni(d') non(gxg) e(f')rit(f) fi(e.)nis.(d.) (::)
Et(k') in(k) Spí(i')ri(i)tum(k') San(h)ctum,(h.) Dó(i')mi(i)num,(h.) (,) et(d) vi(f')vi(h)fi(h')cán(i)tem :(h.) (;) qui(h') ex(gxg) Pa(h')tre(f) Fi(gxg')li(e)ó(f')que(g) pro(fd)cé(e)dit.(d.) (::) Qui(d') cum(f) Pa(h)tre(h') et(f) Fí(gxg')li(f)o(h.) (,) si(i)mul(h') ad(k)o(j')rá(i)tur,(h.) (,) et(d) con(f')glo(f)ri(h')fi(h)cá(i)tur :(h.) (;) qui(h') lo(h)cú(f')tus(f) est(d') per(gxg) Pro(fd)phé(e)tas.(d.) (::)
Et(h') u(h)nam(h.) san(f)ctam(f.) ca(d)thó(e')li(e)cam(d.) (,) et(h) a(h')po(h)stó(h')li(h)cam(i') Ec(gxg)clé(h')si(h)am.(f.) (::)
Con(h)fí(i')te(j)or(k') u(i)num(k) ba(jh)ptí(i)sma(h.) (,) in(f') re(e)mis(f')si(h)ó(gxg')nem(f) pec(e')ca(f)tó(e.)rum.(d.) (::) Et(h) ex(h')spé(f)cto(d.) re(h)sur(h')re(h)cti(h')ó(i)nem(h') mor(gxg)tu(f')ó(g)rum.(f.) (::) Et(k) vi(ji)tam(h') ven(f)tú(i')ri(h) saé(f')cu(gxg)li.(h.) (::) A(hvFDee[ll:1]d.0gxkvJHiih//fg/hd/ee[ll:1]d)men.(d.) (::)
Oratio universalis
TEMPORE NATIVITATIS
Admonitio sacerdotis
Hac die (hac nocte, hoc témpore), fratres caríssimi, qua appáruit benígnitas et humánitas Salvatóris nostri Dei, non in opéribus iustítiæ nostræ, sed in eius misericórdia confidéntes, preces Deo nostro súpplices effundámus.
Intentiones
Pro Ecclésia Dei; ut íntegra fide sustíneat et lætánter excípiat quem immaculáta Virgínitas verbo concépit et ineffabíliter generávit, Dóminum deprecémur. r. Dómine, miserére.
Pro univérsi orbis proféctu et tranquillitáte; ut temporále donum in prǽmium tránseat sempitérnum, Dóminum deprecémur. r. Dómine, miserére.
Pro iis, qui fame, infirmitáte vel solitúdine tribulántur; ut per mystérium Nativitátis (manifestatiónis) Christi tam mente quam córpore sublevéntur, Dóminum deprecémur. r. Dómine, miserére.
Pro congregatiónis nostræ famíliis; ut Christum recipiéntes, illum étiam in paupéribus discant excípere, Dóminum deprecémur. r. Dómine, miserére.
Oratio sacerdotis
Quǽsumus, Dómine Deus noster, ut fidélium tuórum supplicatiónes apud te ipsa comméndet, quæ Deum et hóminem castis viscéribus méruit baiuláre. Per Christum Dóminum nostrum. r. Amen.
Offertorium
Ps. 117, 26-27
annotation: 8;
%%
(c4) BE(fgffe)ne(cd)dí(ff!gwhgh)ctus(hg__) *(,) qui(g) ve(hjj'1j/k_[hl:1]j)nit(j.) (;) in(j) nó([ojk/lk[oll:}])mi(kjj)ne(ghg___//ikj) (,) Dó(jki'/jh)mi(gf)ni :(h!iwj_hivHGhg..) (:) be(f)ne(g)dí(gj)xi(j)mus(jjjvH'Gh) vo(fg)bis(hjH'Gh.) (;) de(fg) do(gh)mo(hj) Dó(jjjkv./0[oll:0{0]jlk)mi(klj[oll:}]/jh!iwj_i)ni :(i.) (:) De(g/jjjkv./0[oll:0{0]jlk)us(klj[oll:}]/jh!iwj_i) (,) Dó(g/jjj/k_[hl:1]j)mi(jkj'/ki'/jhgih)nus,(hggfg.) (;) et(fg) il(gh)lú(h/k'l)xit(j_i) no(jjj_h)bis,(hv.g!jhj.) (;) al(f)le(g)lú(h/jjj){ia},(jkJ'Ijv.jjj_g) (,) al(hj)le(jjj//kj'/kjj)lú(hg~){ia}.(gjh/ihhg.) (::)
%%
(c4) BE(fgffe)ne(cd)dí(ff!gwhgh)ctus(hg__) *(,) qui(g) ve(hjj'1j/k_[hl:1]j)nit(j.) (;) in(j) nó([ojk/lk[oll:}])mi(kjj)ne(ghg___//ikj) (,) Dó(jki'/jh)mi(gf)ni :(h!iwj_hivHGhg..) (:) be(f)ne(g)dí(gj)xi(j)mus(jjjvH'Gh) vo(fg)bis(hjH'Gh.) (;) de(fg) do(gh)mo(hj) Dó(jjjkv./0[oll:0{0]jlk)mi(klj[oll:}]/jh!iwj_i)ni :(i.) (:) De(g/jjjkv./0[oll:0{0]jlk)us(klj[oll:}]/jh!iwj_i) (,) Dó(g/jjj/k_[hl:1]j)mi(jkj'/ki'/jhgih)nus,(hggfg.) (;) et(fg) il(gh)lú(h/k'l)xit(j_i) no(jjj_h)bis,(hv.g!jhj.) (;) al(f)le(g)lú(h/jjj){ia},(jkJ'Ijv.jjj_g) (,) al(hj)le(jjj//kj'/kjj)lú(hg~){ia}.(gjh/ihhg.) (::)
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini: benedíximus vobis de domo Dómini: Deus Dóminus, et illúxit nobis, allelúia, allelúia.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Súscipe múnera, Dómine, in dilécti Fílii tui revelatióne deláta, ut fidélium tuórum oblátio in eius sacrifícium tránseat, qui mundi vóluit peccáta miserátus ablúere. Qui vivit et regnat.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
Præfatio
De Baptismate Domini.
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Qui miris signásti mystériis novum in Iordáne lavácrum, ut, per vocem de cælo delápsam, habitáre Verbum tuum inter hómines crederétur; et, per Spíritum in colúmbæ spécie descendéntem, Christus Servus tuus óleo perúngi lætítiæ ac mitti ad evangelizándum paupéribus noscerétur.
Et ídeo cum cælórum virtútibus in terris te iúgiter celebrámus, maiestáti tuæ sine fine clamántes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
VI
annotation: 3;
%%
(c4) SAN(j)ctus,(jvIH.) (,) * San(i!jwk)ctus,(i.) (,) San(j)ctus(hg) Dó(h)mi(hi)nus(i.) (,) De(j)us(hvGF) Sá(gh)ba(g_[oh:h]f)oth.(e.) (:) Ple(e')ni(e) sunt(e[ll:1]d~) cae(g!hwi)li(ji) et(hi) ter(hh)ra(g.) (,) gló(j)ri(hg)a(g) tu(hjh)a.(i.) (:) Ho(i!jwkkvJI')sán(i)na(g!hwi!jvHGF.) in(g) ex(ghg)cél(ede)sis.(e.) (:) Be(e)ne(e[ll:1]d)dí(g)ctus(hj) qui(j) ve(ji)nit(h.) (,) in(h) nó(i!jwkkvJI')mi(j)ne(hg) Dó(h)mi(hi)ni.(i.) (:) Ho(jvHG'hwi!jvHG')sán(g)na(e!fwggvFED.) (,) in(dh) ex(h_g)cél(hjghvGFD'e)sis.(e.) (::)
%%
(c4) SAN(j)ctus,(jvIH.) (,) * San(i!jwk)ctus,(i.) (,) San(j)ctus(hg) Dó(h)mi(hi)nus(i.) (,) De(j)us(hvGF) Sá(gh)ba(g_[oh:h]f)oth.(e.) (:) Ple(e')ni(e) sunt(e[ll:1]d~) cae(g!hwi)li(ji) et(hi) ter(hh)ra(g.) (,) gló(j)ri(hg)a(g) tu(hjh)a.(i.) (:) Ho(i!jwkkvJI')sán(i)na(g!hwi!jvHGF.) in(g) ex(ghg)cél(ede)sis.(e.) (:) Be(e)ne(e[ll:1]d)dí(g)ctus(hj) qui(j) ve(ji)nit(h.) (,) in(h) nó(i!jwkkvJI')mi(j)ne(hg) Dó(h)mi(hi)ni.(i.) (:) Ho(jvHG'hwi!jvHG')sán(g)na(e!fwggvFED.) (,) in(dh) ex(h_g)cél(hjghvGFD'e)sis.(e.) (::)
VI
XI. s.
annotation: 8;
%%
(c3) A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) do(b)na(c!dwee[ll:1]d) no(f_e)bis(ehhg) pa(e.)cem.(e.) (::)
%%
(c3) A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) do(b)na(c!dwee[ll:1]d) no(f_e)bis(ehhg) pa(e.)cem.(e.) (::)
Communio
Communion
Gal. 3, 27
Gal. 3:27
annotation: 2;
%%
(f3) O(f_c/ef~)mnes(f.) *(,) qui(e) in(f) Chri(f/ghf)sto(f_ef.) (,) ba(f)pti(hh)zá(h)ti(fe) e(e!gwh!ivHG'/!hwihi)stis,(ie..) (;) Chri(f_e/f!gwhh)stum(hiH'F) in(hhf~)du(hh)í(fgF'E)stis,(e.) (;) al(hhf~)le(hh)lú(hih){ia}.(f.) (::)
%%
(f3) O(f_c/ef~)mnes(f.) *(,) qui(e) in(f) Chri(f/ghf)sto(f_ef.) (,) ba(f)pti(hh)zá(h)ti(fe) e(e!gwh!ivHG'/!hwihi)stis,(ie..) (;) Chri(f_e/f!gwhh)stum(hiH'F) in(hhf~)du(hh)í(fgF'E)stis,(e.) (;) al(hhf~)le(hh)lú(hih){ia}.(f.) (::)
Omnes qui in Christo baptizáti estis, Christum induístis, allelúia.
All of thee who have been baptized into Christ have been clothed with Christ, alleluia.
Post communionem
Sacro múnere satiáti, cleméntiam tuam, Dómine, supplíciter exorámus, ut, Unigénitum tuum fidéliter audiéntes, fílii tui vere nominémur et simus.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Cf. Mt 3, 16-17
Baptizáto Dómino, apérti sunt cæli, et sicut colúmba super eum Spíritus mansit, et vox Patris intónuit: Hic est Fílius meus diléctus, in quo mihi bene complácui.
Ps 28 , 1 a et 2 . 3 ac-4.3b et 9 b-10 (r. : 11b )
r. Dominus benedícet pópulo suo in pace.
Afférte Dómino, fílii Dei, afférte Dómino glóriam nóminis eius, adoráte Dóminum in splendóre sancto. r. Vox Dómini super aquas, Dóminus super aquas multas. Vox Dómini in virtúte, vox Dómini in magnificéntia. r. Deus maiestátis intónuit : et in templo eius omnes dicent glóriam. Dóminus super dilúvium hábitat, et sedébit Dóminus rex in ætérnum. r.
Allelúia
Hallelujah
Cf. Mc 9, 6
r. Allelúia. v. Cæli apérti sunt et vox Patris intónuit : « Hic est Filius meus caríssimus; audíte illum ».
r. Alleluia. v. The heavens opened and the voice of the Father was heard: "This is my beloved Son; hearken unto Him".
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Io 1, 32.34
Ecce de quo dicébat Ioánnes: Ego vidi et testimónium perhíbui, quia hic est Fílius Dei.
This is what John was talking about: I have seen and testified, for this is the Son of God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.