The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Feria III 5 Septembris 2028, Hebdomada XXII per annum,
  Die 6 septembris
  1. Commemorátio sancti Zacharíæ, prophétæ, qui pópulum de exsílio in terram promissiónis reversúrum prophetávit eíque regis pacífici núntium áttulit, quod Christus Dóminus triumpháli suo ingréssu in Sanctam Civitátem lerúsalem mire implévit.
  
  2. Item commemorátio sancti Onesíphori, qui beátum Paulum Apóstolum Ephesi sæpe refrigerávit et caténam eius non erúbuit, sed Romam advéctus eum sollícite quæsívit et invénit.
  
  3. Commemorátio sanctórum Donatiáni, Præsídii, Mansuéti, Germáni et Fúsculi, episcopórum in Africa, qui in persecutióne vandálica, iussu Hunneríci regis ariáni, pro assertióne cathólicæ veritátis, fústibus diríssime cæsi et exsílio affécti sunt; quibúscum étiam Lætus, epíscopus Nepténsis in Byzacéna, strénuus atque doctíssimus vir, qui post diutúrnos cárceris squalóres incéndio concremátus est.
  
  4. Spoléti in Umbria, sancti Eleuthérii, abbátis, cuius simplicitátern et cordis compunctiónem sanctus Gregórius papa Magnus laudat.
  
  5 *. Laudúni in Gállia, sancti Cagnoáldi, epíscopi, qui sancti Columbáni discípulus eiúsque in erémo prope Brigántium únicus miníster fuit.
  
  6 *. Ad litus Cúmbriæ Angliæ regióne, in óppido póstea eius nómine vocáto, sanctæ Begæ, moniális.
  
  7 *. In monastério Faucénsi in Bavária, sancti Magni, abbátis.
  
  8 *. In monastério Cisterciénsi Bosquéti prope Arausiónem in Província Gálliæ, commemorátio beáti Bertrándi de Garrigues, presbyteri, qui, ex primis discípulis sancti Domínici, se ad exémplum magístri semper accommodáre stúduit.
  
  9 *. In vico Gata de Gorgos in pago Lucentíno Hispániæ, beáti Dídaci Llorca Llopis, presbyteri et mártyris, qui in persecutióne erga Ecclésiam ob Christi testimónium coronátus est.
  
  10 *. In vico Carcaixent in pago Valentíno item in Hispánia, beáti Paschális Torres Lloret, mártyris, qui, paterfamílias, Christi gestans crucem, ad mercédem cæléstem perveníre méruit.
  
  11 *. Varsáviæ in Polónia, beáti Michǽlis Czartoryski, presbyteri ex Ordine Prædicatórum et mártyris, qui, Polónia a Dei hóstibus invása, ob fidem mínime abdicátam apud parœciam loci plumbis occísus est.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Iac 5, 8-11)
  Patiéntes estóte, et vos, confirmáte corda vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit. Nólite ingemíscere fratres, in altérutrum, ut non iudicémini; ecce iudex ante iánuam assístit. Exémplum accípite, fratres, labóris et patiéntiæ prophétas, qui locúti sunt in nómine Dómini. Ecce beatificámus eos, qui sustinuérunt; sufferéntiam Iob audístis et finem Dómini vidístis, quóniam miséricors est Dóminus et miserátor.
  Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand. Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door. Take, my brethren, for an example of suffering evil, of labour and patience, the prophets, who spoke in the name of the Lord. Behold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job, and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut