Introitus
Ps. 63, 3
annotation: 7;
%%
(c2) PR{o}(cd)te(c)xí(cd'f)sti(f) me(gfg) *() De(gh!ivHG'h)us(hg..) (;) a(g) con(gf~)vén(g!iiivH~G~)tu(hg) ma(f)li(gffe)gnán(fg~)ti(gh!ivHG'h)um,(hg..) (,) al(ghf~)le(g)lú(g!hwihi){ia} :(hg..) (:) a(gf) mul(g)ti(i)tú(h/iji)di(hiHG'h)ne(hg..) (,) o(g)pe(gi)rán(i)ti(i_[oh:h]hivHG'h)um(h_g) in(gh)i(h)qui(fh)tá(ghffef)tem,(fe..) (;) al(fg~)le(g)lú(fge/fgf){ia},(f.) (,) al(fg)le(ghffvE'DC)lú(cdc___){ia}.(c.) <i>Ps.</i>(::) Ex(cfe)áu(fg~)di(g) De(g)us(g) o(g)ra(g)ti(g)ó(g)nem(g) me(gi)am(h) cum(h) dé(h)pre(hg)cor :(gh..) *(:) a(ge) ti(fg)mó(g)re(g) in(g)i(g)mí(g)ci(g.) (,) é(g)ri(g)pe(g) á(g!hwi)ni(g')mam(f) me(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri.(g) (::) E(g) u(g!hwi) o(g') u(f) a(fff) e.(dc..) (::)
%%
(c2) PR{o}(cd)te(c)xí(cd'f)sti(f) me(gfg) *() De(gh!ivHG'h)us(hg..) (;) a(g) con(gf~)vén(g!iiivH~G~)tu(hg) ma(f)li(gffe)gnán(fg~)ti(gh!ivHG'h)um,(hg..) (,) al(ghf~)le(g)lú(g!hwihi){ia} :(hg..) (:) a(gf) mul(g)ti(i)tú(h/iji)di(hiHG'h)ne(hg..) (,) o(g)pe(gi)rán(i)ti(i_[oh:h]hivHG'h)um(h_g) in(gh)i(h)qui(fh)tá(ghffef)tem,(fe..) (;) al(fg~)le(g)lú(fge/fgf){ia},(f.) (,) al(fg)le(ghffvE'DC)lú(cdc___){ia}.(c.) <i>Ps.</i>(::) Ex(cfe)áu(fg~)di(g) De(g)us(g) o(g)ra(g)ti(g)ó(g)nem(g) me(gi)am(h) cum(h) dé(h)pre(hg)cor :(gh..) *(:) a(ge) ti(fg)mó(g)re(g) in(g)i(g)mí(g)ci(g.) (,) é(g)ri(g)pe(g) á(g!hwi)ni(g')mam(f) me(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri.(g) (::) E(g) u(g!hwi) o(g') u(f) a(fff) e.(dc..) (::)
PROTEXÍSTI me, Deus, a convéntu malignántium, allelúia: a multitúdine operántium iniquitátem, allelúia, allelúia. Ps. ibid., 2 Exáudi, Deus, oratiónem meam cum déprecor: a timóre inimíci éripe ánimam meam. v. Glória Patri.
XII
(c4) KY(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) *(,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
Collecta
Deus, qui beátum Adalbértum epíscopum zelo animárum succénsum martýrio coronásti, † eius interveniénte suffrágio concéde, * ut nec pastóribus obœdiéntia gregis nec gregi desit cura pastórum. Per Dóminum.
God, who crowned with martyrdom the blessed bishop Adalbert, inflamed by zeal for souls, grants, through his intercessory help, that neither the obedience of the flock should be lacking in the pastors, nor the solicitude of the pastors in the flock.
Lectio I
Léctio Epístolæ secúndæ beáti Pauli apóstoli ad Corínthios (6,4-10)
Fratres: In ómnibus exhibéntes nosmetípsos sicut Dei minístros in multa patiéntia, in tribulatiónibus, in necessitátibus, in angústiis, in plagis, in carcéribus, in seditiónibus, in labóribus, in vigíliis, in ieiúniis, in castitáte, in sciéntia, in longanimitáte, in suavitáte, in Spíritu Sancto, in caritáte non ficta, in verbo veritátis, in virtúte Dei; per arma iustítiæ a dextris et sinístris, per glóriam et ignobilitátem, per infámiam et bonam famam; ut seductóres, et veráces; sicut qui ignóti, et cógniti; quasi moriéntes, et ecce vívimus; ut castigáti, et non mortificáti; quasi tristes, semper autem gaudéntes; sicut egéntes, multos autem locupletántes; tamquam nihil habéntes, et ómnia possidéntes.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Vel, de tempore:
Or, time:
Lectio I
Léctio Actuum Apostolórum (11,19-26)
In diébus illis: Illi quidem, qui dispérsi fúerant a tribulatióne, quæ facta fúerat sub Stéphano, perambulavérunt usque Phóenicen et Cyprum et Antiochíam, némini loquéntes verbum; nisi solis Iudǽis. Erant autem quidam ex eis viri Cýprii et Cyrenǽi, qui, cum introíssent Antiochíam, loquebántur et ad Græcos evangelizántes Dóminum Iésum.Et erat manus Dómini cum eis; multúsque númerus credéntium convérsus est ad Dóminum.Audítus est autem sermo in áuribus ecclésiæ, quæ erat in Ierusálem, super istis, et misérunt Bárnabam usque Antiochíam; qui cum pervenísset et vidísset grátiam Dei, gavísus est et hortabátur omnes propósito cordis permanére in Dómino,quia erat vir bonus et plenus Spíritu Sancto et fide. Et appósita est turba multa Dómino. Proféctus est autem Tarsum, ut quǽreret Saulum;quem cum invenísset, perdúxit Antiochíam. Factum est autem eis, ut annum totum conversaréntur in ecclésia et docérent turbam multam, et cognominaréntur primum Antiochíæ discípuli Christiáni.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Alllelúia
Hallelujah
annotation: 7;
%%
(c3) AL(d)le(efde/ffe)lú(df!hvGFhh)ia.(e.) (;) (hvijj/h/ii!efEDffe.) (,) (h/ighvF'ED'CB.e.f!gwhhvGFEffe.) V.(::) Læ(eh)tá(h_gfge)bi(fe)tur(e.) iu(dewfef'/hvGFge)stus(e. (,) in(ei~) Dó(iv_jkjjvIHjhi)mi(ji)no,(i.) (;) et(ij) spe(i)rá(jkwljkvJIjvIHii) (,) (ei'jvIHhvGFE)bit(fe) in(de) e(e/ffe)o:(e.) (:) et(e) lau(eh>g~)da(hi'/jkjjvIHG)bún(hih~)tur(i.) (,) om(hv_fhGFEDfgffe~)nes(e.) (,) rec(d)ti(efdeffe) cor(dfhvGFhh)de.(e.) (,) (hv/ijj/h/ii/efEDffe.) (,) (h/ighvF'EDCB.e.f!gwhhvGFEffe.) (::)
%%
(c3) AL(d)le(efde/ffe)lú(df!hvGFhh)ia.(e.) (;) (hvijj/h/ii!efEDffe.) (,) (h/ighvF'ED'CB.e.f!gwhhvGFEffe.) V.(::) Læ(eh)tá(h_gfge)bi(fe)tur(e.) iu(dewfef'/hvGFge)stus(e. (,) in(ei~) Dó(iv_jkjjvIHjhi)mi(ji)no,(i.) (;) et(ij) spe(i)rá(jkwljkvJIjvIHii) (,) (ei'jvIHhvGFE)bit(fe) in(de) e(e/ffe)o:(e.) (:) et(e) lau(eh>g~)da(hi'/jkjjvIHG)bún(hih~)tur(i.) (,) om(hv_fhGFEDfgffe~)nes(e.) (,) rec(d)ti(efdeffe) cor(dfhvGFhh)de.(e.) (,) (hv/ijj/h/ii/efEDffe.) (,) (h/ighvF'EDCB.e.f!gwhhvGFEffe.) (::)
r. Allelúia. v. Lætábitur iustus in Dómino, et sperábit in eo: et laudabúntur omnes recti corde.
r. Alleluia. v. The righteous will rejoice in the Lord and hope in Him: and all who are upright in heart will be praised.
Allelúia.
Hallelujah
Ps. 88, 6
Ps. 88, 6
annotation: 7;
%%
(c2) AL(cd)le(c)lú(cfe!gh){ia}.(g.) *(;) (fh!ivHGhvGFg.) (,) (fh!ivHGhvFDffg//cd!fvED'dc.) (,) (e!ghGE.ced/e[ll:1]ddc.) (::) v/. Con(cd)fi(c)te(cfe)bún(fg)tur(g.) cae(gh!ij)li(iivHG.) (;) mi(g)ra(g)bí(g/hih)li(gf)a(f) tu(fvEDef!hvGF'fvEDef)a(e.) (,) Dó(e!fw!gvF'ED'ew!fvED')mi(cd'e)ne :(dc..) (:) ét(gfg)e(ihijg//jvIH'Fg.)(;)(gfgihijg//jvIH'F)nim(g'/hihhg.) (;) ve(g)ri(hih)tá(gf)tem(f) tu(fvEDef!hvGF'fvEDef)am(e./fgf'/gd//evDCdc..) (:) in(cd) ec(c)clé(c.d!ewfef)si(e)a(e.) *(,) san(fg)ctó(fe/fgf/gh)rum.(g.) (;) (fh!ivHGhvGFg.) (,) (fh!ivHGhvFDffg//cd!fvED'dc.) (,) (e!ghGE.ced/e[ll:1]ddc.) (::)
%%
(c2) AL(cd)le(c)lú(cfe!gh){ia}.(g.) *(;) (fh!ivHGhvGFg.) (,) (fh!ivHGhvFDffg//cd!fvED'dc.) (,) (e!ghGE.ced/e[ll:1]ddc.) (::) v/. Con(cd)fi(c)te(cfe)bún(fg)tur(g.) cae(gh!ij)li(iivHG.) (;) mi(g)ra(g)bí(g/hih)li(gf)a(f) tu(fvEDef!hvGF'fvEDef)a(e.) (,) Dó(e!fw!gvF'ED'ew!fvED')mi(cd'e)ne :(dc..) (:) ét(gfg)e(ihijg//jvIH'Fg.)(;)(gfgihijg//jvIH'F)nim(g'/hihhg.) (;) ve(g)ri(hih)tá(gf)tem(f) tu(fvEDef!hvGF'fvEDef)am(e./fgf'/gd//evDCdc..) (:) in(cd) ec(c)clé(c.d!ewfef)si(e)a(e.) *(,) san(fg)ctó(fe/fgf/gh)rum.(g.) (;) (fh!ivHGhvGFg.) (,) (fh!ivHGhvFDffg//cd!fvED'dc.) (,) (e!ghGE.ced/e[ll:1]ddc.) (::)
r. Allelúia. v. Confitebúntur cæli mirabília tua, Dómine: étenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum.
r. Alleluia. v. The heavens will declare Thy wonders, Lord, and Thy truth in the assembly of the saints.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Ioánnem (10,11-16)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory be to Thee, O Lord..
In illo tempore: Dixit Iesus: Ego sum pastor bonus; bonus pastor ánimam suam ponit pro óvibus; mercennárius et, qui non est pastor, cuíus non sunt oves própriæ, videt lupum veniéntem et dimíttit oves et fugit – et lupus rapit eas et dispérgit – quia mercennárius est et non pértinet ad eum de óvibus. Ego sum pastor bonus et cognósco meas, et cognóscunt me meæ, sicut cognóscit me Pater, et ego cognósco Patrem; et ánimam meam pono pro óvibus. Et álias oves hábeo, quæ non sunt ex hoc ovíli, et illas opórtet me addúcere, et vocem meam áudient et fient unus grex, unus pastor.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Vel, de tempore:
Or, time:
Evangelium
Léctio sancti Evangélii secúndum Ioánnem (10,22-30)
In illo tempore: Facta sunt tunc Encǽnia in Hierosólymis. Hiems erat;et ambulábat Iésus in templo in pórticu Salomónis.Circumdedérunt ergo eum Iudǽi et dicébant ei: “Quoúsque ánimam nostram tollis? Si tu es Christus, dic nobis palam!”Respóndit eis Iésus: “Díxi vobis, et non créditis; ópera, quæ ego fácio in nómine Patris mei, hæc testimónium pérhibent de me.Sed vos non créditis, quia non estis ex óvibus meis.Oves meæ vocem meam áudiunt, et ego cognósco eas, et sequúntur me;et ego vitam ætérnam do eis, et non períbunt in ætérnum, et non rápiet eas quisquam de manu mea.Pater meus quod dedit mihi, maíus ómnibus est, et nemo potest rápere de manu Patris. Ego et Pater unum sumus.”
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Offertorium
Ps. 65, 8-9 et 20
annotation: 2;
%%
(f3) BE(c)ne(c)dí(e!fg')ci(e)te(ce) gen(ce/fef)tes(fe..) *(,) Dó(eg/ih)mi(hhh)num(f) De(f!hhhf)um(fe~) no(ef/gfge)strum,(ce..) (;) et(f) ob(e)au(f)dí(hh)te(f_g) vo(e!hhh)cem(h'/ihh) lau(fe~)dis(hh) e(fgF~'E~)ius :(fe..) (:) qui(f) pó(hh)su(hji)it(ijhh/fgf.) (,) á(f!hji)ni(h)mam(hhh) me(fh)am(hhh) ad(h'/ihh) vi(f)tam,(f!gwhf/ghg.) (;) et(f) non(fe~) de(fh)dit(h'/ihh) com(f)mo(fe)vé(fh)ri(h'/ihh) (,) pe(f)des(e!hhh) me(f!gw!hvG'FE'f)os :(ef..) (:) be(e)ne(f)dí(hih)ctus(hhh) Dó(h'/ihh)mi(f)nus,(f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) (;) qui(ef) non(f/hih) a(hhh)mó(fge)vit(ce) (,) de(f)pre(f)ca(e)ti(f)ó(hh)nem(fg) me(e!hhh)am,(g_[oh:h]ef.) (;) et(f!hhh) mi(h)se(h)ri(f)cór(f!hhh)di(fe)am(efe___) su(ef!hv'1jvIH)am(h.) (,) a(h) me,(h_f/hhh/f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) Extr. Quadr.(::) al(fg)le(e/hhhhiH//E'//f/hhh_f/hihi)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
%%
(f3) BE(c)ne(c)dí(e!fg')ci(e)te(ce) gen(ce/fef)tes(fe..) *(,) Dó(eg/ih)mi(hhh)num(f) De(f!hhhf)um(fe~) no(ef/gfge)strum,(ce..) (;) et(f) ob(e)au(f)dí(hh)te(f_g) vo(e!hhh)cem(h'/ihh) lau(fe~)dis(hh) e(fgF~'E~)ius :(fe..) (:) qui(f) pó(hh)su(hji)it(ijhh/fgf.) (,) á(f!hji)ni(h)mam(hhh) me(fh)am(hhh) ad(h'/ihh) vi(f)tam,(f!gwhf/ghg.) (;) et(f) non(fe~) de(fh)dit(h'/ihh) com(f)mo(fe)vé(fh)ri(h'/ihh) (,) pe(f)des(e!hhh) me(f!gw!hvG'FE'f)os :(ef..) (:) be(e)ne(f)dí(hih)ctus(hhh) Dó(h'/ihh)mi(f)nus,(f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) (;) qui(ef) non(f/hih) a(hhh)mó(fge)vit(ce) (,) de(f)pre(f)ca(e)ti(f)ó(hh)nem(fg) me(e!hhh)am,(g_[oh:h]ef.) (;) et(f!hhh) mi(h)se(h)ri(f)cór(f!hhh)di(fe)am(efe___) su(ef!hv'1jvIH)am(h.) (,) a(h) me,(h_f/hhh/f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) Extr. Quadr.(::) al(fg)le(e/hhhhiH//E'//f/hhh_f/hihi)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
Benedícite, gentes, Dóminum Deum nostrum, et obaudíte vocem laudis eius: qui pósuit ánimam meam ad vitam, et non dedit commovéri pedes meos: benedíctus Dóminus, qui non amóvit deprecatiónem meam, et misericórdiam suam a me, (Extr. Quadr. allelúia).
O BLESS the Lord our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard: who hath set my soul to live, and hath not sufféred my feet to be moved. Blessed be the Lord, Who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me, alleluia.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Obláta múnera, quǽsumus, Dómine, tua benedictióne sanctífica, quæ, te donánte, nos illa flamma tuæ dilectiónis accéndat, per quam sanctus N. torménta sui córporis univérsa devícit. Per Christum.
Vel:
Or:
Accépta tibi sint, quǽsumus, Dómine, múnera, quæ in commemoratióne beáti mártyris tui N. deférimus, ut eo maiestáti tuæ sint plácita, sicut illíus effúsio sánguinis apud te éxstitit pretiósa. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO I DE SANCTIS MARTYRIBUS
De signo et exemplo martyrii
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Quóniam beáti mártyris N. pro confessióne nóminis tui, ad imitatiónem Christi, sanguis effúsus tua mirabília maniféstat, quibus pérficis in fragilitáte virtútem, et vires infírmas ad testimónium róboras, per Christum Dóminum nostrum.
Et ídeo, cum cælórum Virtútibus, in terris te iúgiter celebrámus, maiestáti tuæ sine fine clamántes:
Vel:
Or:
PRÆFATIO II DE SANCTIS MARTYRIBUS
De mirabilibus Dei in martyrum victoria
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Quóniam tu magnificáris in tuórum laude Sanctórum, et quidquid ad eórum pértinet passiónem, tuæ sunt ópera miránda poténtiæ: qui huius fídei tríbuis cleménter ardórem, qui súggeris perseverántiæ firmitátem, qui largíris in agóne victóriam, per Christum Dóminum nostrum.
Propter quod cæléstia tibi atque terréstria cánticum novum cóncinunt adorándo, et nos cum omni exércitu Angelórum proclamámus, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
XII
annotation: 2;
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
XII
XI. s.
annotation: 2;
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
Communio
Communion
Ps. 20, 6
annotation: 4;
%%
(c4) MA(g)gna(gh) est(h) *(,) gló(jj)ri(hg)a(g) e(gh~)ius(g.) (,) in(gh~) sa(h)lu(hf)tá(g)ri(gff) tu(f.d!ew!fvE'DC'd)o :(dc..) (:) gló(cd/fef)ri(f)am(fff) (,) et(fd~) ma(fg~)gnum(g) de(gh)có(fv.efd)rem(e[ll:1]d..) (:) im(fh~)pó(h)nes(fgf) su(g_[oh:h]f)per(f) e(fdfvEC)um,(d!ewf!g'h) Dó(e)mi(egff)ne.(fe..) (::)
%%
(c4) MA(g)gna(gh) est(h) *(,) gló(jj)ri(hg)a(g) e(gh~)ius(g.) (,) in(gh~) sa(h)lu(hf)tá(g)ri(gff) tu(f.d!ew!fvE'DC'd)o :(dc..) (:) gló(cd/fef)ri(f)am(fff) (,) et(fd~) ma(fg~)gnum(g) de(gh)có(fv.efd)rem(e[ll:1]d..) (:) im(fh~)pó(h)nes(fgf) su(g_[oh:h]f)per(f) e(fdfvEC)um,(d!ewf!g'h) Dó(e)mi(egff)ne.(fe..) (::)
Magna est glória eius in salutári tuo: glóriam et magnum decórem impónes super eum, Dómine.
His glory is great, thanks to Thy salvation; Thou shalt cover him with glory and immense honor (beauty), Lord.
Post communionem
Præstent nobis, quǽsumus, Dómine, sacra mystéria quæ súmpsimus eam ánimi fortitúdinem, quæ beátum N. mártyrem tuum réddidit in tuo servítio fidélem et in passióne victórem. Per Christum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Iste sanctus pro lege Dei sui certávit usque ad mortem, et a verbis impiórum non tímuit; fundátus enim erat supra firmam petram.
Vel:
Or:
Cf. Sap 10, 12
Certámen forte dedit illi Dóminus, ut víncere sciret, quóniam ómnium poténtior est sapiéntia.
 
Alleluia
Hallelujah
Mt 5,10
r. Allelúia. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum cælórum.
r. Alleluia. Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Cf. Mt 16, 24
Qui vult veníre post me, ábneget semetípsum, et tollat crucem suam, et sequátur me, dicit Dóminus.
If anyone wishes to follow Me, let him deny himself, take up his cross and follow Me, says the Lord.
Vel:
Or:
Mt 10, 39
Qui perdíderit ánimam suam propter me, dicit Dóminus, invéniet eam in ætérnum.
Whoever loses his life for My sake, says the Lord, will find it anon for eternity.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.