v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
 v. O God, come to my assistance;
 r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
 r. O Lord, make haste to help me.
 Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
 Allelúia.
 
Hymnus
Iam lucis orto sídere Deum precémur súpplices, ut in diúrnis áctibus nos servet a nocéntibus.
Now in the sun’s new dawning ray, Lowly of heart, our God we pray That He from harm may keep us free In all the deeds this day shall see.
Linguam refrénans témperet, ne litis horror ínsonet; visum fovéndo cóntegat, ne vanitátes háuriat.
May fear of Him our tongues restrain, Lest strife unguarded speech should stain: His favoring care our guardian be, Lest our eyes feed on vanity.
Sint pura cordis íntima, absístat et vecórdia; carnis terat supérbiam potus cibíque párcitas;
May every heart be pure from sin, And folly find no place therein: Scant meed of food, excess denied, Wear down in us the body’s pride.
Ut, cum dies abscésserit noctémque sors redúxerit, mundi per abstinéntiam ipsi canámus glóriam.
That when the light of day is gone, And night in course shall follow on, We, free from cares the world affords, May chant the praise that is our Lord’s.
Deo Patri sit glória eiúsque soli Fílio cum Spíritu Paráclito, in sempitérna sǽcula. Amen.
To God the Father glory be And glory to his only Son And to the Spirit Paraclete Forevermore while ages run.
 Ant. 1. Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut salvos fácias nos.
 Ant. 1.
Psalmus 79 (80)
Psalm 79 (80)
Visita, Domine, vineam tuam
Visit, Lord, Your vineyard
Veni, Domine Iesu (Ap 22, 20).
Come, Lord Jesus (Rev 22:20).
 Qui pascis Israel, inténde, * qui dedúcis velut ovem Ioseph.
 
 Qui sedes super chérubim, effúlge * coram Ephraim, Béniamin et Manásse.
 
 Excita poténtiam tuam et veni, * ut salvos fácias nos.
 
 Deus, convérte nos, * illústra fáciem tuam, et salvi érimus.
 
 Dómine Deus virtútum, * quoúsque irascéris super oratiónem pópuli tui?
 
 Cibásti nos pane lacrimárum * et potum dedísti nobis in lácrimis copióse.
 
 Posuísti nos in contradictiónem vicínis nostris, * et inimíci nostri subsannavérunt nos.
 
 Deus virtútum, convérte nos, * illústra fáciem tuam, et salvi érimus.
 
 Víneam de Ægýpto transtulísti, * eiecísti gentes et plantásti eam.
 
 Purgásti locum in conspéctu eius, * plantásti radíces eius, et implévit terram.
 
 Opérti sunt montes umbra eius * et ramis eius cedri Dei;
 
 exténdit pálmites suos usque ad mare * et usque ad Flumen propágines suas.
 
 Ut quid destruxísti macériam eius, * et vindémiant eam omnes, qui prætergrediúntur viam?
 
 Exterminávit eam aper de silva, * et singuláris ferus depástus est eam.
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut salvos fácias nos.
 Ant.
 Ant. 2. Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte hoc in univérsa terra.
 Ant. 2.
Canticum (Is 12, 1-6)
Cantique (Is 12, 1-6)
Populi redempti exsultatio
Exultation of the redeemed people
Si quis sitit, veniat ad me et bibat (Io 7, 37).
If anyone is thirsty, let him come to Me and drink (Io 7, 37).
 Confitébor tibi, Dómine, quóniam cum irátus eras mihi, * convérsus est furor tuus, et consolátus es me.
 
 Ecce Deus salútis meæ; * fiduciáliter agam et non timébo,
 
 quia fortitúdo mea et laus mea Dóminus, * et factus est mihi in salútem.
 
 Et hauriétis aquas in gáudio * de fóntibus salútis.
 
 Et dicétis in die illa: * «Confitémini Dómino et invocáte nomen eius,
 
 notas fácite in pópulis adinventiónes eius; * mementóte quóniam excélsum est nomen eius.
 
 Cantáte Dómino, quóniam magnífice fecit; * notum sit hoc in univérsa terra.
 
 Exsúlta et lauda, quæ hábitas in Sion, * quia magnus in médio tui Sanctus Israel».
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Magnífice fecit Dóminus, annuntiáte hoc in univérsa terra.
 Ant.
 Ant. 3. Exsultáte Deo adiutóri nostro.
 Ant. 3.
Psalmus 80 (81)
Psalm 80 (81)
Sollemnis renovatio fœderis
Solemn renewal of the covenant
Videte, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis (Hebr 3, 12).
Beware lest there be in any of you an evil and unbelieving heart (Hebr 3, 12).
 Exsultáte Deo adiutóri nostro, * † iubiláte Deo Iacob.
 
 Súmite psalmum et date tympanum, * psaltérium iucúndum cum cíthara.
 
 Bucináte in neoménia tuba, * in die plenæ lunæ, in sollemnitáte nostra.
 
 Quia præcéptum in Israel est, * et iudícium Deo Iacob.
 
 Testimónium in Ioseph pósuit illud, † cum exíret de terra Ægýpti; * sermónem, quem non nóveram, audívi:
 
 «Divérti ab onéribus dorsum eius; * manus eius a cóphino recessérunt.
 
 In tribulatióne invocásti me et liberávi te, † exaudívi te in abscóndito tempestátis, * probávi te apud aquam Meríba.
 
 Audi, pópulus meus, et contestábor te; * Israel, útinam áudias me!
 
 Non erit in te deus aliénus, * neque adorábis deum extráneum.
 
 Ego enim sum Dóminus Deus tuus, † qui edúxi te de terra Ægýpti; * diláta os tuum, et implébo illud.
 
 Et non audívit pópulus meus vocem meam, * et Israel non inténdit mihi.
 
 Et dimísi eos secúndum durítiam cordis eórum, * ibunt in adinventiónibus suis.
 
 Si pópulus meus audísset me, * Israel si in viis meis ambulásset!
 
 In brevi inimícos eórum humiliássem * et super tribulántes eos misíssem manum meam.
 
 Inimíci Dómini blandiréntur ei, * et esset sors eórum in sǽcula;
 
 et cibárem eos ex ádipe fruménti * et de petra melle saturárem eos ».
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Exsultáte Deo adiutóri nostro.
 Ant.
Lectio brevis (Rom 14, 17-19)
 Non est regnum Dei esca et potus, sed iustítia et pax et gáudium in Spíritu Sancto; qui enim in hoc servit Christo, placet Deo et probátus est homínibus. Itaque, quæ pacis sunt, sectémur et quæ ædificatiónis sunt in ínvicem.
 For the kingdom of God is not meat and drink; but justice, and peace, and joy in the Holy Ghost. For he that in this serveth Christ, pleaseth God, and is approved of men. Therefore let us follow after the things that are of peace; and keep the things that are of edification one towards another.
Responsorium breve
 r. In matutínis, Dómine, * Meditábor in te. In matutínis. v. Quia factus es adiútor meus. * Meditábor de te. Glória Patri. In matutínis.
 
 Ant. Da sciéntiam salútis plebi tuæ, Dómine, et dimítte nobis peccáta nostra.
 Ant.
Canticum Evangelicum Lc 1, 68-79
Gospel canticle (Lk 1:68-79)
De Messia eiusque præcursore
The Messiah and his precursor
 Benedíctus ✠ Dóminus, Deus Israel, * quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ
 Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:
 et eréxit cornu salútis nobis * in domo David púeri sui,
 And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant:
 sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum eius,
 As he spoke by the mouth of his holy Prophets, who are from the beginning:
 salútem ex inimícis nostris * et de manu ómnium, qui odérunt nos;
 Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:
 ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris * et memorári testaménti sui sancti,
 To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament,
 iusiurándum, quod iurávit ad Abraham patrem nostrum, * datúrum se nobis,
 The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,
 ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti, * serviámus illi
 That being delivered from the hand of our enemies, we may serve him without fear,
 in sanctitáte et iustítia coram ipso * ómnibus diébus nostris.
 In holiness and justice before him, all our days.
 Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:
 ad dandam sciéntiam salútis plebi eius * in remissiónem peccatórum eórum,
 To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:
 per víscera misericórdiæ Dei nostri, * in quibus visitábit nos óriens ex alto,
 Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:
 illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
 To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Da sciéntiam salútis plebi tuæ, Dómine, et dimítte nobis peccáta nostra.
 Ant.
Preces
 Benedíctus Deus, Pater noster, qui fílios suos prótegit neque preces spernit eórum. Omnes humíliter eum implorémus orántes:
 
Illúmina óculos nostros, Dómine.
 Grátias tibi, Dómine, quia per Fílium tuum nos illuminásti,
 
 — eius luce per longitúdinem diéi nos satiári concéde.
 
 Sapiéntia tua, Dómine, dedúcat nos hódie,
 
 — ut in novitáte vitæ ambulémus.
 
 Præsta nobis advérsa pro te fórtiter sustinére,
 
 — ut corde magno tibi iúgiter serviámus.
 
 Dírige in nobis hódie cogitatiónes, sensus et ópera,
 
 — ut tibi providénti dóciles obsequámur.
 
Pater noster
Pater noster, qui es in cælis:
Our Father, who art in heaven,
sanctificétur nomen tuum;
Hallowed be thy name.
advéniat regnum tuum;
Thy kingdom come.
fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;
Give us this day our daily bread.
et dimítte nobis débita nostra,
And forgive us our trespasses,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
as we forgive those who trespass against us.
et ne nos indúcas in tentatiónem;
And lead us not into temptation:
sed líbera nos a malo.
But deliver us from evil.
Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
 Te lucem veram et lucis auctórem, Dómine, deprecámur, ut, quæ sancta sunt, fidéliter meditántes, in tua iúgiter claritáte vivámus. Per Dóminum.
 
 Dóminus vobíscum.
 
 r. Et cum spíritu tuo.
 
 Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
 
 r. Amen.
 
Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
 v. Ite in pace. r. Deo grátias.
 
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
  Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.