%%
(c3) DE(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) r/.(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:)
Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h)
sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) sǽ(h)cu(h)la(h) sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h)
Am(h)en.(h:) Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::)
(c3) DE(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) r/.(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:)
Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h)
sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) sǽ(h)cu(h)la(h) sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h)
Am(h)en.(h:) Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::)
 v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde. r. Dómine, ad adiuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. Allelúia.
 v. O God, come to my assistance. r. O Lord, make haste to help me. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia.
Hymnus
annotation: 8;
%%
(c4) DI(g)cá(g)mus(h) lau(g)des(f) Dó(g)mi(h)no(g_h) (,)
fer(j)vén(j)te(j) promp(jk)ti(ji) spí(h)ri(i)tu;(iji.) (;)
ho(h)ra(i) vo(j)lú(h)ta(g) sé(h)xi(g)es(fef_) (,)
nos(d) ad(e) o(f)rán(g)dum(f) pró(h)vo(g)cat.(g.) (::)
2. In(g) hac(g) e(h)nim(g) fi(f)dé(g)li(h)bus(g_h) (,)
ve(j)ræ(j) sa(j)lú(jk)tis(ji) gló(h)ri(i)a,(iji.) (;)
be(h)á(i)ti(j) A(h)gni(g) hós(h)ti(g)a,(fef_) (,)
cru(d)cis(e) vir(f)tú(g)te(f) réd(h)di(g)tur.(g.) (::)
3. Cu(g)ius(g) lu(h)ce(g) cla(f)rís(g)si(h)ma(g_h) (,)
te(j)né(j)bri(j)cat(jk) me(ji)rí(h)di(i)es;(iji.) (;)
su(h)má(i)mus(j) to(h)to(g) péc(h)to(g)re(fef_) (,)
tan(d)ti(e) splen(f)dó(g)ris(f) grá(h)ti(g)am.(g.) (::)
4. De(g)o(g) Pa(h)tri(g) sit(f) gló(g)ri(h)a(g_h) (,)
e(j)iús(j)que(j) so(jk)li(ji) Fí(h)li(i)o(iji.) (;)
cum(h) Spí(i)ri(j)tu(h) Pa(g)rá(h)cli(g)to,(fef_) (,)
in(d) sem(e)pi(f)tér(g)na(f) sǽ(h)cu(g)la.(g.) (::)
%%
(c4) DI(g)cá(g)mus(h) lau(g)des(f) Dó(g)mi(h)no(g_h) (,)
fer(j)vén(j)te(j) promp(jk)ti(ji) spí(h)ri(i)tu;(iji.) (;)
ho(h)ra(i) vo(j)lú(h)ta(g) sé(h)xi(g)es(fef_) (,)
nos(d) ad(e) o(f)rán(g)dum(f) pró(h)vo(g)cat.(g.) (::)
2. In(g) hac(g) e(h)nim(g) fi(f)dé(g)li(h)bus(g_h) (,)
ve(j)ræ(j) sa(j)lú(jk)tis(ji) gló(h)ri(i)a,(iji.) (;)
be(h)á(i)ti(j) A(h)gni(g) hós(h)ti(g)a,(fef_) (,)
cru(d)cis(e) vir(f)tú(g)te(f) réd(h)di(g)tur.(g.) (::)
3. Cu(g)ius(g) lu(h)ce(g) cla(f)rís(g)si(h)ma(g_h) (,)
te(j)né(j)bri(j)cat(jk) me(ji)rí(h)di(i)es;(iji.) (;)
su(h)má(i)mus(j) to(h)to(g) péc(h)to(g)re(fef_) (,)
tan(d)ti(e) splen(f)dó(g)ris(f) grá(h)ti(g)am.(g.) (::)
4. De(g)o(g) Pa(h)tri(g) sit(f) gló(g)ri(h)a(g_h) (,)
e(j)iús(j)que(j) so(jk)li(ji) Fí(h)li(i)o(iji.) (;)
cum(h) Spí(i)ri(j)tu(h) Pa(g)rá(h)cli(g)to,(fef_) (,)
in(d) sem(e)pi(f)tér(g)na(f) sǽ(h)cu(g)la.(g.) (::)
Dicámus laudes Dómino fervénte prompti spíritu; hora volúta séxies nos ad orándum próvocat.
Let us lift up our praise to God, For fervent souls make us aware The hour has passed six times in turn And bids us turn to God in prayer.
In hac enim fidélibus veræ salútis glória beáti Agni hóstia crucis virtúte rédditur.
For at this hour the blessed Lamb, As victim on the cross, restored The glory of salvation true To all who trust in him as Lord.
Cuius luce claríssima tenébricat merídies, sumámus toto péctore tanti splendóris grátiam.
In his most brilliant radiance, The noonday sun becomes as night; So let us gain with all our heart The grace of such a splendid light.
Deo Patri sit glória eiúsque soli Fílio cum Spíritu Paráclito, in sempitérna sǽcula. Amen.
To God the Father glory be And glory to his only Son And to the Spirit Paraclete Forevermore while ages run.
annotation: 8g;
%%
(c4) AD(g)haé(g)sit(g) *() á(ij)ni(h)ma(g) me(ij)a(h) post(j) te,(ij`) De(h)us(h) me(g)us.(g) (::)
E(j) u(j) o(i) u(j) a(h) e.(g) (::)
%%
(c4) AD(g)haé(g)sit(g) *() á(ij)ni(h)ma(g) me(ij)a(h) post(j) te,(ij`) De(h)us(h) me(g)us.(g) (::)
E(j) u(j) o(i) u(j) a(h) e.(g) (::)
 Ant. Adhaesit anima mea post te, Deus meus.
 Ant.
Psalmus 118 (119), 129-136
Psalm 118 (119), 129-136
Meditatio verbi Domini in lege
Meditation on the word of the Lord and his law.
Plenitudo legis est dilectio (Rom 13, 10).
The fullness of the law is love (Rom 13:10).
XVII PHE
XVII PHE
 Mirabília testimónia tua, * ídeo servávit ea ánima mea.
 Thy testimonies are wonderful: * therefore my soul hath sought them.
 Declarátio sermónum tuórum illúminat * et intelléctum dat párvulis.
 The declaration of thy words giveth light: * and giveth understanding to little ones.
 Os meum apérui et attráxi spíritum, * quia præcépta tua desiderábam.
 I opened my mouth, and panted: * because I longed for thy commandments.
 Convértere in me et miserére mei * secúndum iudícium tuum cum diligéntibus nomen tuum.
 Look thou upon me, and have mercy on me: * according to the judgment of them that love thy name.
 Gressus meos dírige secúndum elóquium tuum, * et non dominétur mei omnis iníquitas.
 Direct my steps according to thy word: * and let no iniquity have dominion over me.
 Rédime me a calúmniis hóminum, * ut custódiam mandáta tua.
 Redeem me from the calumnies of men: * that I may keep thy commandments.
 Fáciem tuam illúmina super servum tuum * et doce me iustificatiónes tuas.
 Make thy face to shine upon thy servant: * and teach me thy justifications.
 Rívulos aquárum deduxérunt óculi mei, * quia non custodiérunt legem tuam.
 My eyes have sent forth springs of water: * because they have not kept thy law.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Psalmus 118 (119), 137-144
Psalm 118 (119), 137-144
XVIII SADE
XVIII SADE
 Iustus es, Dómine, * et rectum iudícium tuum.
 Thou art just, O Lord: * and thy judgment is right.
 Mandásti in iustítia testimónia tua * et in veritáte nimis.
 Thou hast commanded justice thy testimonies: * and thy truth exceedingly.
 Consúmpsit me zelus meus, * quia oblíti sunt verba tua inimíci mei.
 My zeal hath consumed me: * because my enemies forgot thy words.
 Ignítum elóquium tuum veheménter, * et servus tuus diléxit illud.
 Thy word is exceedingly refined: * and thy servant hath loved it.
 Adulescéntulus sum ego et contémptus; * mandáta tua non sum oblítus.
 I am very young and despised: * but I forgot not thy justifications.
 Iustítia tua iustítia in ætérnum, * et lex tua véritas.
 Thy justice is justice for ever: * and thy law is the truth.
 Tribulátio et angústia invenérunt me; * præcépta tua delectátio mea est.
 Trouble and anguish have found me: * thy commandments are my meditation.
 Iustítia testimónia tua in ætérnum; * intelléctum da mihi, et vivam.
 Thy testimonies are justice for ever: * give me understanding and I shall live.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Psalmus 118 (119), 145-152
Psalm 118 (119), 145-152
XIX COPH
XIX COPH
 Clamávi in toto corde, exáudi me, Dómine; * iustificatiónes tuas servábo.
 I cried with my whole heart, hear me, O Lord: * I will seek thy justifications.
 Clamávi ad te, salvum me fac, * ut custódiam testimónia tua.
 I cried unto thee, save me: * that I may keep thy commandments.
 Prævéni dilúculo et clamávi, * in verba tua supersperávi.
 I prevented the dawning of the day, and cried: * because in thy words I have hoped.
 Prævenérunt óculi mei vigílias, * ut meditárer elóquia tua.
 My eyes to thee have prevented the morning: * that I might meditate on thy words.
 Vocem meam audi secúndum misericórdiam tuam, * Dómine, secúndum iudícium tuum vivífica me.
 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: * and quicken me according to thy judgment.
 Appropinquavérunt persequéntes me in malítia, * a lege autem tua longe facti sunt.
 They that persecute me have drawn nigh unto iniquity: * but they are gone far off from thy law.
 Prope es tu, Dómine, * et ómnia præcépta tua véritas.
 Thou art near, O Lord: * and all thy ways are truth.
 Ab inítio cognóvi de testimóniis tuis, * quia in ætérnum fundásti ea.
 I have known from the beginning concerning thy testimonies: * that thou hast founded them for ever.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
annotation: ;
%%
(c4) a/. Ad(g)haé(g)sit(g) () á(ij)ni(h)ma(g) me(ij)a(h) post(j) te,(ij`) De(h)us(h) me(g)us.(g)
(::)
%%
(c4) a/. Ad(g)haé(g)sit(g) () á(ij)ni(h)ma(g) me(ij)a(h) post(j) te,(ij`) De(h)us(h) me(g)us.(g)
(::)
 Ant. Adhaesit anima mea post te, Deus meus.
 Ant.
Lectio brevis (Sap 15, 1. 3)
 Tu, Deus noster, suávis et verus es, pátiens et in misericórdia dispónens ómnia. Nosse te consummáta iustítia est, et scire virtútem tuam radix est immortalitátis.
 
 v. Tu, Dómine, Deus miserátor et miséricors. r. Pátiens, et multæ misericórdiæ et veritátis.
 
%%
(c3) KY(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) *(;) Christ<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (,) Ky(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (::)
(c3) KY(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) *(;) Christ<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (,) Ky(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (::)
 Kýrie eléison. r. Christe eléison. Kýrie eleison.
 
 Pater noster,
 
Secretum usque ad:
 v. Et ne nos indúcas in tentatiónem. r. Sed libera nos a malo.
 
Oratio diei (vel de Dominica) cum conclusione breviori.
 Deus, qui Fílio tuo in cruce exaltáto compatiéntem Matrem astáre voluísti, † da Ecclésiæ tuæ, ut, Christi passiónis cum ipsa consors effécta, eiúsdem resurrectiónis párticeps esse mereátur. Qui tecum.
 
%%
(c3) BE(h)ne(h)di(h)cá(h)mus(h) Dó(f)mi(ef)no.(f) r/.(::) De(h)o(h) grá(f)ti(ef)as.(f) (::)
(c3) BE(h)ne(h)di(h)cá(h)mus(h) Dó(f)mi(ef)no.(f) r/.(::) De(h)o(h) grá(f)ti(ef)as.(f) (::)
 v. Benedicámus Dómino. r. Deo grátias.
 v. Let us bless the Lord. r. Thanks be to God.
 v. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. r. Et cum frátribus nostris abséntibus. Amen.
 v. May the divine assistance remain with us always. r. And with our brothers, who are absent. Amen.