Le monde attend que l'Eglise redevienne une société de louange

   v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
   v. O God, come to my assistance;
   r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
   r. O Lord, make haste to help me.
   Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
   Allelúia.
   
Hymnus
Rerum, Deus, tenax vigor, immótus in te pérmanens, lucis diúrnæ témpora succéssibus detérminans,
O strength, and stay upholding all creation Who ever dost Thyself unmoved abide, Yet day by day the light in due gradation From hour to hour through all its changes guide;
Largíre clarum véspere, quo vita numquam décidat, sed prǽmium mortis sacræ perénnis instet glória.
Grant to life’s day a calm unclouded ending, An eve untouched by shadows of decay, The brightness of a holy deathbed blending With dawning glories of th’ eternal day.
Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Unice, cum Spíritu Paráclito regnans per omne sǽculum. Amen.
Almighty Father, hear our cry, Through Jesus Christ, our Lord most High, Who, with the Holy Ghost and Thee, Doth live and reign eternally.
   Ant. In Dómino sperávit cor meum, et adiútus sum.
   Ant.
Psalmus 118 (119), 25-32
Psalm 118 (119), 25-32
IV (Daleth)
IV (Daleth)
   Adhæsit púlveri ánima mea; * vivífica me secúndum verbum tuum.
   My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
   Vias meas enuntiávi, et exaudísti me; * doce me iustificatiónes tuas.
   I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
   Viam mandatórum tuórum fac me intellégere, * et exercébor in mirabílibus tuis.
   Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
   Lacrimáta est ánima mea præ mæróre; * érige me secúndum verbum tuum.
   My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
   Viam mendácii avérte a me * et legem tuam da mihi benígne.
   Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
   Viam veritátis elégi, * iudícia tua propósui mihi.
   I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
   Adhæsi testimóniis tuis, Dómine; * noli me confúndere.
   I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
   Viam mandatórum tuórum curram, * quia dilatásti cor meum.
   I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Psalmus 25 (26)
Psalm 25 (26)
Innocentis fiducia et oratio
Confidence of the innocent and prayer
Elegit nos Deus in Christo, ut essemus sancti et immaculati (Eph 1, 4).
God has chosen us in Christ to be holy and blameless (Eph 1:4).
   Iúdica me, Dómine, quóniam ego in innocéntia mea ingréssus sum * et in Dómino sperans non infirmábor.
   
   Proba me, Dómine, et tenta me; * ure renes meos et cor meum.
   
   Quóniam misericórdia tua ante óculos meos est, * et ambulávi in veritáte tua.
   
   Non sedi cum viris vanitátis * et cum occúlte agéntibus non introíbo.
   
   Odívi ecclésiam malignántium * et cum ímpiis non sedébo.
   
   Lavábo in innocéntia manus meas * et circúmdabo altáre tuum, Dómine,
   
   ut audítas fáciam voces laudis * et enárrem univérsa mirabília tua.
   
   Dómine, diléxi habitáculum domus tuæ * et locum habitatiónis glóriæ tuæ.
   
   Ne cólligas cum ímpiis ánimam meam * et cum viris sánguinum vitam meam,
   
   in quorum mánibus iniquitátes sunt, * déxtera eórum repléta est munéribus.
   
   Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum, * rédime me et miserére mei.
   
   Pes meus stetit in dirécto, * in ecclésiis benedícam Dómino.
   
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Psalmus 27 (28)
Psalm 27 (28)
Supplicatio et gratiarum actio
Supplication and thanksgiving
Pater, gratias ago tibi quoniam audisti me (Io 11, 41).
Father, I thank You for You have listened to me (Io 11, 41).
   Ad te, Dómine, clamábo; * Deus meus, ne síleas a me.
   
   Nequándo táceas a me, * et assimilábor descendéntibus in lacum.
   
   Exáudi vocem deprecatiónis meæ, dum clamo ad te, * dum extóllo manus meas ad templum sanctum tuum.
   
   Ne simul trahas me cum peccatóribus * et cum operántibus iniquitátem.
   
   Qui loquúntur pacem cum próximo suo, * mala autem in córdibus eórum.
   
   [Da illis secúndum ópera eórum * et secúndum nequítiam adinventiónum ipsórum.
   
   Secúndum opus mánuum eórum tríbue illis, redde retributiónem eórum ipsis.
   
   Quóniam non intellexérunt ópera Dómini et opus mánuum eíus, * déstruet illos et non ædificábit eos. ]
   
   Benedíctus Dóminus, quóniam exaudívit vocem deprecatiónis meæ; * Dóminus adiútor meus et protéctor meus,
   
   in ipso sperávit cor meum, et adiútus sum, et exsultávit cor meum, * et in cántico meo confitébor ei.
   
   Dóminus fortitúdo plebi suæ * et refúgium salvatiónum christi sui est.
   
   Salvum fac pópulum tuum et bénedic hereditáti tuæ * et pasce eos et extólle illos usque in ætérnum.
   
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
   Ant. In Dómino sperávit cor meum, et adiútus sum.
   Ant.
Lectio brevis (Col 3, 12-13)
   Indúite vos sicut elécti Dei, sancti et dilécti, víscera misericórdiæ, benignitátem, humilitátem, mansuetúdinem, patiéntiam, supportántes ínvicem et donántes vobis ipsis, si quis advérsus áliquem habet querélam; sicut et Dóminus donávit vobis, ita et vos.
   Put ye on therefore, as the elect of God, holy, and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience: Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.
   v. Miserátor et miséricors Dóminus. r. Longánimis et multæ misericórdiæ.
   
   Orémus.
   
Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
   Deus, qui sacræ legis ómnia constitúta in tua et próximi dilectióne posuísti, da nobis, ut, tua præcépta servántes, * ad vitam mereámur perveníre perpétuam. Per Dóminum.
   
   Dóminus vobíscum.
   
   r. Et cum spíritu tuo.
   
   Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
   
   r. Amen.
   
Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
    Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
   
Retour en haut