Festum Sanctæ Famíliæ Iesu, Maríæ et Ioseph, ex qua christiánis famíliis sanctíssima proponúntur exémpla et opportúna invocántur auxília.
Die 28 decembris
1. Festum sanctórum Innocéntium mártyrum. Púeri, qui Béthlehem ludæ ab Heróde ímpio rege interfécti sunt, ut cum iis Iesus infans períret, quem Magi adoráverant, et mártyres honoráti inde a primis Ecclésiæ sǽculis, primítiæ ómnium, qui sánguinem suum effusúri arita pro Deo et Agno.
2. Alexandríæ in Ægýpto, sancti Theónæ, epíscopi, qui magíster et decéssor fuit sancti Petri mártyris.
3. Commemorátio sancti Antónii, mónachi, qui vitam solitáriam egit et senex in monastérium Lirinénse in Província se recépit, ubi amábilis et doctus pie quiévit.
4 *. Matilícæ in Picéno Itáliæ, beátæ Matthíæ de Nazaréis, abbatíssæ ex Ordine Clarissárum.
5. Lugdúni in Gállia, natális sancti Franeísci de Sales, epíscopi Genevénsis, cuius memória ágitur die depositiónis Annécii, vigésimo quarto ianuárii.
6. Romæ, sancti Gásparis del Bufalo, presbyteri, qui pro Ecclésiæ libertáte strénue decertávit et in cárcerem quoque detrúsus peccatóres ad rectam viam addúcere non cessávit, præsértim devotióne in pretiosíssimum sánguinem Christi, in cuius honórem Congregatiónes Missionariórum atque Sorórum instítuit.
7 *. Neápoli in Itália, beátæ Catharínæ Volpicelli, vírginis, quæ, assisténtiæ páuperum et ægrotórum iúgiter dédita, Institútum Ancillúrum Sacri Cordis fundávit, curans ut christiána aritas actuositáte societátis témporis necessitátibus accommodáta semper exprimátur.
8 *. Kióviæ in Ucraína, beáti Gregórii Khomysyn, epíscopi Stanislaopolitáni et mártyris, qui, témpore persecutiónis erga fidem, in cælésti Agni dápibus discúmbere méruit.
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
Lectio brevis (Phil 2,5-8)
Hoc sentíte in vobis, quod et in Christo Iesu: qui cum in forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo, sed semetípsum exinanívit formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus; et hábitu invéntus ut homo, humiliávit semetípsum factus obœ́diens usque ad mortem, mortem autem crucis.
For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as a man. He humbled himself, becoming obedient unto death, even to the death of the cross.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.