Introitus
Ps. 17, 7
annotation: 4;
%%
(c4) EX(d)au(ff)dí(fg)vit(g) *(,) de(g) tem(gh)plo(h_g) san(h)cto(h_g) su(hggef)o(fe..) (,) vo(e.f!gwh)cem(g) me(egff)am,(fe..) (;) al(fff)le(dg/hffe)lú(egff){ia} :(fe..) (:) et(f) cla(ef'g)mor(gh~) me(h_g)us(ghFE.) (,) in(ef) con(g)spé(h_g/jij)ctu(h_g) e(g)ius(ghg.___) (;) in(g)tro(g)í(gh/i.h!iwj)vit(hjg') in(f) au(e.f!gwh)res(h_g) e(gefv_E~D~)ius,(e[ll:1]d..) (;) al(f)le(fh/jh)lú(ghg){ia},(e.) (,) al(g)le(ixg./hiG'FhvGF'g)lú(egff){ia}.(fe..) (::) <i>Ps.</i> Dí(hg)li(gh)gam(h) te(h) Dó(h)mi(h)ne(h) for(h)ti(hg)tú(gi)do(i) me(hi)a :(h.) *(:) Dó(hg)mi(gh)nus(h) fir(h)ma(h)mén(h)tum(h) me(h)um,(h) et(h) re(h)fú(h)gi(h)um(h) me(h)um,(h.) (,) et(h) li(h)be(h)rá(gf)tor(gh) me(g)us.(e.) (::) Gló(hg)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(gf) u(gh) a(g) e.(egff) (::)
%%
(c4) EX(d)au(ff)dí(fg)vit(g) *(,) de(g) tem(gh)plo(h_g) san(h)cto(h_g) su(hggef)o(fe..) (,) vo(e.f!gwh)cem(g) me(egff)am,(fe..) (;) al(fff)le(dg/hffe)lú(egff){ia} :(fe..) (:) et(f) cla(ef'g)mor(gh~) me(h_g)us(ghFE.) (,) in(ef) con(g)spé(h_g/jij)ctu(h_g) e(g)ius(ghg.___) (;) in(g)tro(g)í(gh/i.h!iwj)vit(hjg') in(f) au(e.f!gwh)res(h_g) e(gefv_E~D~)ius,(e[ll:1]d..) (;) al(f)le(fh/jh)lú(ghg){ia},(e.) (,) al(g)le(ixg./hiG'FhvGF'g)lú(egff){ia}.(fe..) (::) <i>Ps.</i> Dí(hg)li(gh)gam(h) te(h) Dó(h)mi(h)ne(h) for(h)ti(hg)tú(gi)do(i) me(hi)a :(h.) *(:) Dó(hg)mi(gh)nus(h) fir(h)ma(h)mén(h)tum(h) me(h)um,(h) et(h) re(h)fú(h)gi(h)um(h) me(h)um,(h.) (,) et(h) li(h)be(h)rá(gf)tor(gh) me(g)us.(e.) (::) Gló(hg)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(gf) u(gh) a(g) e.(egff) (::)
EXAUDÍVIT de templo sancto suo vocem meam, allelúia: et clamor meus in conspéctu eius, introívit in aures eius, allelúia, allelúia. Ps. ibid., 2-3 Díligam te, Dómine, virtus mea: Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus. v. Glória Patri.
I
annotation: 8;
%%
(c3) KY(ef!hv)ri(f)e(fhhvGE) *( ) e(fvED)lé(e')i(e)son.(c.) <i>bis</i>(::)
Chri(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ste(gfh.//fhg/edf.) (,) e(fg!hvGF'E)lé(c')i(d)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(e.g!hw!iv)ri(h)e(i_j_i_/ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Ký(g)ri(fe)e(e.g!hw!iv//hi_/!j_i_/!ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
%%
(c3) KY(ef!hv)ri(f)e(fhhvGE) *( ) e(fvED)lé(e')i(e)son.(c.) <i>bis</i>(::)
Chri(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])ste(gfh.//fhg/edf.) (,) e(fg!hvGF'E)lé(c')i(d)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(e.g!hw!iv)ri(h)e(i_j_i_/ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Ký(g)ri(fe)e(e.g!hw!iv//hi_/!j_i_/!ig.) (,) e(ivHG'FE)lé(fgf')i(f)son.(e.) (::)
Collecta
Deus, qui ad ætérnam vitam in Christi resurrectióne nos réparas, † érige nos ad consedéntem in déxtera tua nostræ salútis auctórem, * ut, cum in maiestáte sua Salvátor noster advénerit, quos fecísti baptísmo renásci, fácias beáta immortalitáte vestíri. Per Dóminum.
O God, who restores us to eternal life in the resurrection of Christ, raise us up to He, the author of our salvation, who sits at Thy right hand, so that when our Saviour comes in His majesty, Thou may put on blessed immortality those whom Thou hast reborn through baptism.
Lectio I
Léctio Actuum Apostolórum (18,9-18)
Cum esset Paulus Corínthi, dixit ei Dóminus nocte per visiónem: «Noli timére, sed lóquere et ne tacéas, quia ego sum tecum et nemo apponétur tibi ut nóceat te, quóniam pópulus est mihi multus in hac civitáte». Sedit autem annum et sex menses docens apud eos verbum Dei. Gallióne autem procónsule Acháiæ, insurrexérunt uno ánimo Iudǽi in Paulum et adduxérunt eum ad tribúnal dicéntes: «Contra legem hic persuádet homínibus cólere Deum». lncipiénte autem Paulo aperíre os, dixit Gállio ad Iudǽos: «Si quidem esset iníquum áliquid aut fácinus péssimum, o Iudǽi, mérito vos sustinérem; si vero quæstiónes sunt de verbo et nomínibus et lege vestra, vos ipsi vidéritis; iudex ego horum nolo esse». Et minávit eos a tribunáli. Apprehendéntes autem omnes Sósthenen príncipem synagógæ, percutiébant ante tribúnal; et nihil horum Gallióni curæ erat.
Paulus vero cum adhuc sustinuísset dies multos, frátribus valefáciens navigábat in Sýriam, et cum eo Priscílla et Aquila, qui sibi totónderat in Cénchreis caput, habébat enim votum.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Allelúia
Ps 117,1
annotation: 8;
%%
(c4) AL(e)le(g)lú(hhh){ia}.(jki'jvHG.) *(ih/ikI'HGh_ihhg.) (::) v/.
Con(g)fi(g)té(j)mi(j)ni(jjjvHG) Dó(ig/h!jij)mi(ih)no,(j.) (;) quó(j)ni(h!iwj)am(i'/jkhhg.) bo(hvGFg.h!iw!jvIH)nus :(j.) (:) quó(j)ni(h)am(hiwjIH) in(gf~) saé(g'/hfg./f!ghjvjvIH'iw!jvIH)cu(gh!ivHG'h)lum(hg..) (;) mi(hf)se(g)ri(h)cór(h!iwj)di(hg)a(g.) *(,) e(hf/gh!jjjg//hjij)jus.(jki'jvHG.) (,)(ih/ikI'HGh_ihh.) (::)
%%
(c4) AL(e)le(g)lú(hhh){ia}.(jki'jvHG.) *(ih/ikI'HGh_ihhg.) (::) v/.
Con(g)fi(g)té(j)mi(j)ni(jjjvHG) Dó(ig/h!jij)mi(ih)no,(j.) (;) quó(j)ni(h!iwj)am(i'/jkhhg.) bo(hvGFg.h!iw!jvIH)nus :(j.) (:) quó(j)ni(h)am(hiwjIH) in(gf~) saé(g'/hfg./f!ghjvjvIH'iw!jvIH)cu(gh!ivHG'h)lum(hg..) (;) mi(hf)se(g)ri(h)cór(h!iwj)di(hg)a(g.) *(,) e(hf/gh!jjjg//hjij)jus.(jki'jvHG.) (,)(ih/ikI'HGh_ihh.) (::)
r. Allelúia. v. Confitémini Dómino, quóniam bonus: quóniam in sǽculum misericórdia eius.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secundum Ioánnem (16,20-23a)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory to Thou, Lord.
In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Amen, amen dico vobis quia plorábitis et flébitis vos, mundus autem gaudébit; vos contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium.Múlier, cum parit, tristítiam habet, quia venit hora eíus; cum autem pepérerit púerum, iam non méminit pressúræ propter gáudium, quia natus est homo in mundum.Et vos ígitur nunc quidem tristítiam habétis; íterum autem vidébo vos, et gaudébit cor vestrum, et gáudium vestrum nemo tollit a vobis.Et in illo die me non rogábitis quidquam.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
Offertorium
Ps. 108, 30-31
annotation: 6;
%%
(c4) CON(c)fi(d)té(ixdh'!iv)bor(h) *() Dó(ixhi)mi(h)no(h) ni(ixh/jjh/i_[uh:l]j)mis(gh) (,) in(fh) o(h)re(g) me(gh!jvHG'h)o :(h/jjh//jjvH'Ghg..) (;) et(g) in(h) mé(g)di(hg)o(g) mul(g)tó(gh/jhj)rum(g_[uh:l]h) (,) lau(fh~)dá(h)bo(g) e(g!jjj/kj'/!kjji)um,(i.) (;) qui(ji) á(i)sti(ikjji)tit(i.) (,) ad(i) déx(iki/j_k)te(h_g)ram(g_[oh:h]fh) páu(hiH~'G~)pe(hg)ris,(g_h_g_2//h_g/jjh'jvG'Fg.) (:) ut(f) sal(h/jjjk)vam(h) fá(gh/jjj)ce(g)ret(ixhg/hih.) (,) a(f) per(hg~)se(h'!iwj/ki/j_i)quén(h)ti(hi!jvIH'i)bus(ih..) (;) á(h_g/hkj)ni(jjj)mam(hg~) me(ghGF'g)am,(gf..) (:) al(fh)le(g!jjj/kj'/ki'jvH'Fg.)(,)(fhhghjki'/jh)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
%%
(c4) CON(c)fi(d)té(ixdh'!iv)bor(h) *() Dó(ixhi)mi(h)no(h) ni(ixh/jjh/i_[uh:l]j)mis(gh) (,) in(fh) o(h)re(g) me(gh!jvHG'h)o :(h/jjh//jjvH'Ghg..) (;) et(g) in(h) mé(g)di(hg)o(g) mul(g)tó(gh/jhj)rum(g_[uh:l]h) (,) lau(fh~)dá(h)bo(g) e(g!jjj/kj'/!kjji)um,(i.) (;) qui(ji) á(i)sti(ikjji)tit(i.) (,) ad(i) déx(iki/j_k)te(h_g)ram(g_[oh:h]fh) páu(hiH~'G~)pe(hg)ris,(g_h_g_2//h_g/jjh'jvG'Fg.) (:) ut(f) sal(h/jjjk)vam(h) fá(gh/jjj)ce(g)ret(ixhg/hih.) (,) a(f) per(hg~)se(h'!iwj/ki/j_i)quén(h)ti(hi!jvIH'i)bus(ih..) (;) á(h_g/hkj)ni(jjj)mam(hg~) me(ghGF'g)am,(gf..) (:) al(fh)le(g!jjj/kj'/ki'jvH'Fg.)(,)(fhhghjki'/jh)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
Confitébor Dómino nimis in ore meo: et in médio multórum laudábo eum, qui ástitit a dextris páuperis: ut salvam fáceret a persequéntibus ánimam meam, allelúia.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Oblatiónes famíliæ tuæ, quǽsumus, Dómine, súscipe miserátus, ut, sub tuæ protectiónis auxílio, et colláta non perdat, et ad ætérna dona pervéniat.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO II DE ASCENSIONE DOMINI
De mysterio Ascensionis
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
Qui post resurrectiónem suam ómnibus discípulis suis maniféstus appáruit, et ipsis cernéntibus est elevátus in cælum, ut nos divinitátis suæ tribúeret esse partícipes.
Quaprópter, profúsis paschálibus gáudiis, totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ virtútes atque angélicæ potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
i
annotation: 4;
%%
(c3) SAN(g)ctus,(fgFE.) ~~~*(,) San(e!fwg)ctus,(fgFE.) (,) San(e')ctus(g) Dó(i)mi(hi)nus(i.) De(i)us(i_[oh:h]h) Sá(ij)ba(ivHG)oth.(g.) (:) Ple(fj'!kv)ni(j') sunt(j) cae(iih)li(i) et(iji) ter(g.)ra(g.) (,) gló(g!hw!ivHG')ri(f)a(fg) tu(f_e)a.(e.) (:) Ho(e)sán(ei~)na(iih) in(i) ex(iji)cél(g.)sis.(g.) (:) Be(fj)ne(ji)dí(jk)ctus(j) qui(j) ve(i_[oh:h]h)nit(i.) (,) in(i) nó(iih)mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g.) (:) Ho(g!hw!ivHG)sán(fg)na(f_e) in(ei) ex(ih)cél(ijii)sis.(g.) (::)
%%
(c3) SAN(g)ctus,(fgFE.) ~~~*(,) San(e!fwg)ctus,(fgFE.) (,) San(e')ctus(g) Dó(i)mi(hi)nus(i.) De(i)us(i_[oh:h]h) Sá(ij)ba(ivHG)oth.(g.) (:) Ple(fj'!kv)ni(j') sunt(j) cae(iih)li(i) et(iji) ter(g.)ra(g.) (,) gló(g!hw!ivHG')ri(f)a(fg) tu(f_e)a.(e.) (:) Ho(e)sán(ei~)na(iih) in(i) ex(iji)cél(g.)sis.(g.) (:) Be(fj)ne(ji)dí(jk)ctus(j) qui(j) ve(i_[oh:h]h)nit(i.) (,) in(i) nó(iih)mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g.) (:) Ho(g!hw!ivHG)sán(fg)na(f_e) in(ei) ex(ih)cél(ijii)sis.(g.) (::)
I
annotation: 4;
%%
(c3) A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) do(e)na(fh) no(ghffeg.ijI'H)bis(i) pa(ivHG)cem.(g.) (::)
%%
(c3) A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) mi(e)se(fh)ré(ghffeg.ijI'H)re(i) no(ivHG)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fgFE') De(e)i,(g_[uh:l]i) *(,) qui(i) tol(ij)lis(i') pec(i)cá(i_[oh:h]h)ta(ij) mun(ivH~G~)di :(g.) (;) do(e)na(fh) no(ghffeg.ijI'H)bis(i) pa(ivHG)cem.(g.) (::)
Communio
Ioann. 14, 18
annotation: 5;
%%
(c3) NON(fh~) vos(h) re(gh)lín(f)quam(fe) *() ór(fh)pha(efED'e)nos :(e[ll:1]d..) (;) vé(f)ni(ef)am(d) ad(ef~) vos(f_d) í(gxfgf)te(ef)rum,(f.) (,) al(f)le(e)lú(gxfgf){ia} :(e.) (:) et(f) gau(h)dé(h)bit(hhh) cor(fg!hvGE'gxfw!gvFE) ve(de!fvED'e)strum,(e[ll:1]d..) (:) al(df)le(hh!iwj)lú(jiihi){ia},(ih..) (;) al(gxdf)le(ehvhf!gw!hvGE'fw!gvFE)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::)
%%
(c3) NON(fh~) vos(h) re(gh)lín(f)quam(fe) *() ór(fh)pha(efED'e)nos :(e[ll:1]d..) (;) vé(f)ni(ef)am(d) ad(ef~) vos(f_d) í(gxfgf)te(ef)rum,(f.) (,) al(f)le(e)lú(gxfgf){ia} :(e.) (:) et(f) gau(h)dé(h)bit(hhh) cor(fg!hvGE'gxfw!gvFE) ve(de!fvED'e)strum,(e[ll:1]d..) (:) al(df)le(hh!iwj)lú(jiihi){ia},(ih..) (;) al(gxdf)le(ehvhf!gw!hvGE'fw!gvFE)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::)
Non vos relínquam órphanos: véniam ad vos íterum, allelúia: et gaudébit cor vestrum, allelúia.
Post communionem
Contínua, quǽsumus, Dómine, quos salvásti pietáte custódi, ut, qui Fílii tui passióne sunt redémpti, eius resurrectióne læténtur.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
 
 
 
Ant. ad communionem
Ant. at communion
 
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.