The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Feria V 25 Novembris 2027, Hebdomada XXXIV per annum,
  Introitus
  Ps. 118, 46-47
annotation: 5;
%%
(c3) LO(df)qué(hhi)bar(h.) *(,) de(h) te(h)sti(h)mó(i)ni(h.f!gwh)is(h) tu(hi!jvIH'i)is(ih..) (;) in(h) con(iji~)spé(j)ctu(h) re(hjIH'i)gum,(h.) (,) et(fdf) non(hh) con(ijh)fun(hh)dé(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])bar :(h.) (:) et(h_) me(e)di(f)tá(hhi)bar(h.) (,) in(hihh) man(ef)dá(hhi)tis(h) tu(hh/ijh)is,(f/hhfh.) (;) quae(d) di(ef)lé(f/hhf)xi(e) ni(ef/hfh)mis.(d.) (::) <i>T. P.</i> Al(f)le(fdf)lú(hh/ijh){ia},(h.) (,) al(h)le(hih)lú(fv.ef/hfh){ia}.(d.) (::) <i>Ps.</i> Be(d)á(f)ti(h) im(h)ma(h)cu(h)lá(h)ti(h) in(i) vi(i)a :(h.) *(:) qui(f) ám(h)bu(h)lant(h) in(h) le(i)ge(g) Dó(h)mi(f)ni.(f.) (::) Gló(d)ri(f)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(i) u(g) a(h) e.(f.) (::)
  LOQUÉBAR de testimóniis tuis in conspéctu regum, et non confundébar: et meditábar in mandátis tuis, quæ diléxi nimis. (T. P. Allelúia, allelúia.) Ps. ibid., 1 Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómini. v. Glória Patri.
  
  X - Alme Pater
annotation: I;
%%
(c4) KY(df/hg)ri(fe)e(d.) *() e(evDC'd)lé(f_)i(d)son.(d.) (::)
Ký(a)ri(cb)e(cd) e(evDC'd)lé(f_)i(d)son.(d.) (::)
Ký(df/hg)ri(fe)e(d.) e(evDC'd)lé(f_)i(d)son.(d.) (::)
Chri(h)ste(hg) e(hvGF)lé(g_[oh:h])i(h)son.(h.) (::)
Chri(hhg)ste(fvED.) e(evDC'd)lé(f_)i(d)son.(d.) (::)
Chri(h)ste(hg) e(hvGF)lé(g_[oh:h])i(h)son.(h.) (::)
Ký(j')ri(k)e(jkhhg) e(hvGF)lé(g_[oh:h])i(h)son.(h.) (::)
Ký(hhg)ri(fe)e(d.) e(evDC'd)lé(f_)i(d)son.(d.) (::)
Ký(j')ri(k)e(jkhhg//hvGFghh) *(,) (jk/jkhhg//hvGFghh) **(,) (hvGF'ED.) e(evDC'd)lé(f_)i(d)son.(d) (::)
  Collecta
  Omnípotens sempitérne Deus, qui pópulo tuo beátam Catharínam vírginem et invíctam mártyrem præstitísti, concéde, ut, eius intercessióne, fide et constántia roborémur, et pro Ecclésiae unitáte operam tribuámus impénse. Per Dóminum.
  
  Lectio I
  Léctio libri Apocalýpsis beáti Ioánnis apóstoli (21,5-7)
  
  Dixit, qui sedébat super throno: “Ecce nova fácio ómnia.” Et dicit: “Scríbe: Hæc verba fidélia sunt et vera.” Et dixit mihi: “Fácta sunt! Ego sum Alpha et Ómega, princípium et finis. Ego sitiénti dabo de fonte aquæ vivæ gratis. Qui vícerit, hereditábit hæc, et ero illi Deus, et ille erit mihi fílius.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Vel, de tempore:
Or, time:
  Lectio I
  Léctio libri Daniélis prophétæ (6,11-27)
  
  In diébus illis: Viri, curiósius inquiréntes, invenérunt Daniélem orántem et obsecrántem Deum suum.Et eccendéntes locúti sunt coram rege super edícto: “Rex, numquid non signásti decrétum, ut omnis homo, qui rogáret quemquam de diis et homínibus usque ad dies trigínta, nisi a te, rex, mitterétur in lacum leónum?” Respóndens rex ait: “Verus est sermo iúxta decrétum Medórum atque Persárum, quod prævaricári non licet.”Tunc respondéntes dixérunt coram rege: “Dániel de fíliis captivitátis Iúdæ non curávit de te, rex, et de edícto, quod constituísti, sed tribus tempóribus per diem orat obsecratióne sua.”Quod verbum cum audísset, rex satis contristátus est; et pro Daniéle pósuit cor, ut liberáret eum, et usque ad occásum solis laborábat, ut erúeret illum.Viri autem illi accessérunt ad regem et dixérunt ei: “Scito, rex, quia lex Medórum est atque Persárum, ut omne decrétum et edíctum, quod constítuit rex, non líceat immutári.” Tunc rex præcépit, et adduxérunt Daniélem et misérunt eum in lacum leónum. Dixítque rex Daniéli: “Deus tuus, quem colis semper, ipse líberet te.” Allatúsque est lapis unus et pósitus est super os laci; quem obsignávit rex ánulo suo et ánulo optimátum suórum, ne quid fíeret contra Daniélem. Et ábiit rex in domum suam et dormívit incenátus, cibíque non sunt illáti coram eo; ínsuper et somnus recéssit ab eo.Tunc rex primo dilúculo consúrgens festínus ad lacum leónum perréxit; appropinquánsque lácui Daniélem voce lacrimábili inclamávit et affátus est Daniélem: “Dániel, serve Dei vivéntis, Deus tuus, cui tu servis semper, putásne váluit liberáre te a leónibus?” Et Dániel regi respóndens ait: “Rex, in ætérnum vive! Deus meus misit ángelum suum et conclúsit ora leónum, et non nocuérunt mihi, quia coram eo iustítia invénta est in me; sed et coram te, rex, delíctum non feci.” Tunc rex veheménter gavísus est super eo et Daniélem præcépit edúci de lacu; eductúsque est Dániel de lacu, et nulla lǽsio invénta est in eo, quia crédidit Deo suo.Dixit autem rex, et addúcti sunt viri illi, qui accusáverant Daniélem, et in lacum leónum missi sunt, ipsi et fílii eórum et uxóres eórum, et non pervenérunt usque ad paviméntum laci, donec potiréntur eis leónes, et ómnia ossa eórum comminuérunt.Tunc Daríus rex scripsit univérsis pópulis, tríbubus et linguis, habitántibus in univérsa terra: “Pax vobis multiplicétur! A me constitútum est decrétum, ut in univérso império regni mei treméscant et páveant Deum Daniélis: ipse est enim Deus vivens et pérmanens in sǽcula, et regnum eíus non dissipábitur, et potéstas eíus usque in ætérnum; ipse liberátor atque salvátor et fáciens signa et mirabília in cælo et in terra. Liberávit autem Daniélem de manu leónum.”
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 44, 11 et 12
annotation: 7;
%%
(c3) AU(e)di,(e) fí(e)li(e)a,(ehg) *(,)
et(hi~) vi(iv.hiH'Ghihi) de,(iv.h/iih/ii,hi/kkkikvkvJI'jhivHGh.g.) (:)
et(f) in(hh)clí(hi/kj)na(kkkvJI'jhivHGh.g.) (;)
{au}(fi)rem(i!jwk) tu(ih/ikJI'H)am:(jiivF'Effe/ff,ef/hhhfhvhvGFhefvEDe.d. (:)
qui(e)a(fd) con(e)cu(f)pí(hih)vit(hf~) rex(hi/kkkvIH'GhijvIHih/jihvhvG'FEf.e.) (;) spé(g_e/f.g!hwiiv)ci(ih)em(hi) tu(hv.f/hhvFDff,e/hhe/gvF'E)am(hf/hhfivH'GE,f!gwh_g/ihh'hhvF'Ef_gffe. (::)
v/. Spé(ehivji/kkijvIHihi)ci(ihhf)e(f_efv.) tu(hg/hiF'Ehh)a,(hiHG.) (;) et(e) pul(e)chri(hh)tú(hi)di(hh/ig/hiFE)ne(hh) (,) tu(hi)a(ijI'Hl_k/jlkk/iji.) (:) in(ij)tén(hi)de,(i!jwk) pró(i_h)spe(ih)re(h.) (,) pro(h)cé(ih/ikJI'H)de,(ihhvFEffe/ff,ef/hhhfhvhvGF'hefvEDe.d.) (;) et(ef) re(e.f!gwh'iv)gna.(ijIH'hghv. ,ijIH'hgiv.kkkh/ijIG.hig'hvFEf_gffe.) (::)
  r. Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam: quia concupívit rex spéciem tuam. v. Ibid. 5. Spécie tua, et pulchritúdine tua inténde, próspere procéde, et regna.
  r. Hear, O daughter, and see; turn your ear; for the King shall desire your beauty. v. All glorious is the King’s daughter as she enters; her raiment is threaded with spun gold.
  Allelúia
Hallelujah
  Matth. 25, 4 et 6
(c3) AL(ef)le(ev.df!hvGF)lú(hi){ia}.(i.) *(,) (jvIH'hvG'FE.fgFE.) (;) (df!hvGFhi//jvIH'hvG'FE.d/fgffe.) v/.(::) Quin(ef)que(e.) pru(df!hvGF)dén(hi)tes(i) vír(iji)gi(hi)nes(i.) (;) ac(i)ce(ijI'H)pé(h)runt(hf) ó(gfgvFE//fhG'FEfe)le(de)um(e.) (;) in(efe) va(d)sis(fh) su(h)is(hf) (,) cum(g) lam(fg)pá(ef!gvFEfe)di(de)bus :(e.) (:) mé(f)di(e')a(d) au(e)tem(f) no(hi/hji)cte(i.) (;) cla(hik)mor(kvvJIjvIHi.) (,) (hi!kvvJIjvIHi.) (,) (jvIH'hvG'FE) fa(fe)ctus(de) est :(e.) (:) Ec(f)ce(e[ll:1]d) spon(e)sus(f) ve(hi/hji)nit :(i.) (;) ex(ijI'H)í(h)te(hf) ób(gfgvFE//fhG'FEfe)vi(de)am(e.) (;) Chri(f)sto(efE'D) *() Dó(df!hvGF)mi(hi)no.(i.) (,) (jvIH'hvG'FE.fgFE.) (;) (df!hvGFhi//jvIH'hvG'FE.d/fgffe.) (::)
  r. Allelúia. v. Quinque prudéntes vírgines accepérunt óleum in vasis suis cum lampádibus: média autem nocte clamor factus est: Ecce sponsus venit: exíte óbviam Christo Dómino.
  r. Hallelujah. v. Five prudent virgins took oil in their vessels with their lamps: in the middle of the night, a cry was heard: behold the bridegroom, come forth to meet Christ the Lord.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (10,28-33)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory be to Thee, O Lord..
  In illo tempore:Dixit Iesus apostolis suis: Nolíte timére eos, qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere; sed pótius eum timéte, qui potest et ánimam et corpus pérdere in gehénna. Nonne duo pásseres asse véneunt? Et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro. Vestri autem et capílli cápitis omnes numeráti sunt. Nolíte ergo timére; multis passéribus melióres estis vos. Omnis ergo qui confitébitur me coram homínibus, confitébor et ego eum coram Patre meo, qui est in cælis; qui autem negáverit me coram homínibus, negábo et ego eum coram Patre meo, qui est in cælis.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
  Vel, de tempore:
Or, time:
  Evangelium
  Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (21,20-28)
  In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Cum vidéritis circumdári ab exércitu Ierusálem, tunc scitóte quia appropinquávit desolátio eíus.Tunc, qui in Iudǽa sunt, fúgiant in montes; et, qui in médio eíus, discédant; et, qui in regiónibus, non intrent in eam.Quia dies ultiónis hi sunt, ut impleántur ómnia, quæ scripta sunt.Væ autem prægnántibus et nutriéntibus in illis diébus! Erit enim pressúra magna super terram et ira pópulo huic, et cadent in ore gládii et captívi ducéntur in omnes gentes, et Ierusálem calcábitur a géntibus, donec impleántur témpora natiónum. Et erunt signa in sole et luna et stellis, et super terram pressúra géntium præ confusióne sónitus maris et flúctuum,arescéntibus homínibus præ timóre et exspectatióne eórum, quæ supervénient orbi, nam virtútes cælórum movebúntur. Et tunc vidébunt Fílium hóminis veniéntem in nube cum potestáte et glória magna.His autem fíeri incipiéntibus, respícite et leváte cápita vestra, quóniam appropínquat redémptio vestra.”
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
  Offertorium
  Ps. 44, 15 et 16
annotation: 4;
%%
(c4) AF(d)fe(fd)rén(f)tur(ef'g) *(,) re(gh)gi(ef'g) vír(gh~)gi(gf)nes :(fff/d_[oh:h]e_[oh:h]d._[oh:h]) (:) pró(fd)xi(f)mae(ef!ghGE'f) e(e)ius(egff/ded.) (;) af(d)fe(dh)rén(he/f_g)tur(ixgh/igh) ti(egff)bi(fe..) (;) in(g) lae(gh)tí(h)ti(g)a(giHG.) (,) et(gf) ex(g)sul(hj~)ta(jijh)ti(hfhg)ó(ghg___)ne :(g.) (:) ad(d)du(dh)cén(hgh)tur(ixhiHG'hffe.) (,) in(ef'g~) tem(g_[oh:h]fh)plum(gv.fffdgvFE.) (,) re(ef/hg)gi(gv.efD'Cd) Dó(f_d/f!gwhgh//ghF'E)mi(egFE)no.(e.) <i>T. P.</i>(::) Al(ce/gf)le(ffff_c//fff_e/hg/hffe)lú(egF~'E~){ia}.(e.) (::)
  Afferéntur Regi vírgines post eam: próximæ eius afferéntur tibi in lætítia et exsultatióne: adducéntur in templum Regi Dómino.
  
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Múnera, quǽsumus, Dómine, quæ in celebritáte beátæ N. deférimus, ita grátiæ tuæ efficiántur accépta, sicut eius tibi plácitum éxstitit passiónis certámen. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO DE SANCTIS VIRGINIBUS ET RELIGIOSIS
  De signo vitæ Deo consecratæ
  Sequens præfatio dicitur in sollemnitatibus et festis Sanctarum Virginum et Sanctorum Religiosorum. Dici potest in memoriis ipsorum.
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
  
  In Sanctis enim, qui Christo se dedicavérunt propter regnum cælórum, tuam decet providéntiam celebráre mirábilem, qua humánam substántiam et ad primæ oríginis révocas sanctitátem, et perdúcis ad experiénda dona, quæ in novo sǽculo sunt habénda.
  
  Et ídeo, cum Sanctis et Angelis univérsis, te collaudámus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  X
annotation: 4;
%%

(c4) SAN(eeg)ctus,(e.) *(,) San(fff)ctus,(dc) (,) San(dfd)ctus(e.) (;) Dó(g')mi(f)nus(g') De(g)us(gf) Sá(g)ba(fe)oth.(e.) (:) Ple(g')ni(f) sunt(dc) cae(d)li(f') et(d) ter(de)ra(e.) (,) gló(g')ri(f)a(g) tu(fe)a.(e.) (:) Ho(g)sán(gh~)na(h') in(g) ex(f)cél(gg)sis.(e.) (:) Be(g)ne(e')dí(f)ctus(dc) qui(d) ve(dfd)nit(e.) (,) in(g) nó(g')mi(g)ne(f') Dó(g)mi(fe)ni.(e.) (:) Ho(g)sán(gh~)na(h') in(g) ex(f)cél(gg)sis.(e.) (::)
  X
XII. s.
annotation: 4;
%%
(f3) A(g)gnus(fe) De(fg)i,(g.) *(,) qui(g) tol(i')lis(j) pec(ih)cá(i)ta(ih) mun(g.)di :(g.) (;) mi(g)se(gf)ré(h)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::)
A(i)gnus(i') De(j)i,(i.) *(,) qui(h) tol(i')lis(j) pec(ih)cá(i)ta(ih) mun(g.)di :(g.) (;) mi(hg)se(hi)ré(hhg)re(fe) no(fg)bis.(g.) (::)
A(g)gnus(fe) De(fg)i,(g.) *(,) qui(g) tol(i')lis(j) pec(ih)cá(i)ta(ih) mun(g.)di :(g.) (;) do(g)na(gf) no(h)bis(fg) pa(g.)cem.(g.) (::)
  Communio
Communion
  Ps. 118, 78 et 80
annotation: 1;
%%
(c4) CON(fe~)fun(f)dán(gh)tur(ffe) su(dc)pér(d!ewfef)bi,(e[ll:1]d..) (;) * qui(d)a(d) in(dh~)iú(h)ste(ixhg/hih.) (,) in(g)i(g)qui(ge)tá(ghgh)tem(g) fe(f)cé(g)runt(fe) in(d) me :(fddc.) (:) e(c.d!ewffg)go(f) au(ffe~)tem(ixghg/hih.) in(g) man(h)dá(jj)tis(kjjh) tu(ixh.g!hwihi)is(ih..) (,) ex(h)er(fg~)cé(g.f!gwh_g)bor,(ghG'Fg.) (;) in(f) tu(gh)is(h) iu(hf)sti(g)fi(gf)ca(fe)ti(d)ó(d!ew!fvED')ni(d)bus,(dc/ded.) (;) ut(cd) non(fg'h) con(f_e)fún(d_c/d!ewf)dar.(e[ll:1]d..) (::) <i>T. P.</i> Al(fg~)le(e_[oh:h][ll:1]d/fh//ghgefghfgvFE)lú(d!ewfef){ia}.(e[ll:1]d..) (::)
  Confundántur supérbi, quia iniúste iniquitátem fecérunt in me: ego autem in mandátis tuis exercébor, in tuis iustificatiónibus, ut non confúndar. (T. P. Allelúia.)
  Let the proud be put to shame, for they have wronged me unjustly; but as for me, I will practice in Thy commandments and in Thy laws, so that I may not be put to shame.(T. P. Alleluia.)
  Post communionem
  Deus, qui beátam N. pro gémina virginitátis et martýrii victória inter Sanctos coronásti, da, quǽsumus, per huius virtútem sacraménti, ut, omne malum fórtiter superántes, cæléstem glóriam consequámur. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
   
  Vel:
Or:
   
   
   
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Ap 7, 17
  Agnus, qui in médio throni est, dedúcet eos ad vitæ fontes aquárum (T.P. allelúia).
  The Lamb, who is in the midst of the throne, will lead them unto the springs of the waters of life (T.P. alléluia)
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut