Introitus
Ps. 46, 2
annotation: 6;
%%
(c4) O(fffvDC'dff/hgh)mnes(f) gen(hgh)tes(gv.fgFD.1) (,) * pláu(ff)di(f)te(gvF'Ef') má(d)ni(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])bus :(d.) (:) iu(f)bi(ghg)lá(h/jij)te(h) De(fhG'FhvGFgf)o(f.) (;) in(df~) vo(f)ce(fff) ex(f)sul(de~)ta(c)ti(ff)ó(fh/ghf)nis.(f.) (::) <i>Ps.</i> Quó(fg)ni(gf)am(gh) Dó(h)mi(h)nus(h) ex(h)cél(g)sus,(ixi) ter(h)rí(g)bi(f)lis :(f.) (:) * Rex(h) ma(hj)gnus(g) su(f')per(g) o(fd~)mnem(f') ter(g)ram.(f.) (::) Gló(fg)ri(gf)a(gh) Pa(h)tri.(h) (::) E(f') u(g) o(fd) u(f') a(g) e.(f.) (::)
%%
(c4) O(fffvDC'dff/hgh)mnes(f) gen(hgh)tes(gv.fgFD.1) (,) * pláu(ff)di(f)te(gvF'Ef') má(d)ni(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])bus :(d.) (:) iu(f)bi(ghg)lá(h/jij)te(h) De(fhG'FhvGFgf)o(f.) (;) in(df~) vo(f)ce(fff) ex(f)sul(de~)ta(c)ti(ff)ó(fh/ghf)nis.(f.) (::) <i>Ps.</i> Quó(fg)ni(gf)am(gh) Dó(h)mi(h)nus(h) ex(h)cél(g)sus,(ixi) ter(h)rí(g)bi(f)lis :(f.) (:) * Rex(h) ma(hj)gnus(g) su(f')per(g) o(fd~)mnem(f') ter(g)ram.(f.) (::) Gló(fg)ri(gf)a(gh) Pa(h)tri.(h) (::) E(f') u(g) o(fd) u(f') a(g) e.(f.) (::)
OMNES gentes, pláudite mánibus: iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Ps. ibid., 3 Quóniam Dóminus excélsus, terríbilis: Rex magnus super omnem terram. v. Glória Patri.
CLAP your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of joy. Ps. For the Lord is most high, He is terrible; He is a great King over all the earth. v. Glory be to the Father.
XVI
annotation: 3;%%(c4) KY(g)ri(hi)e(ii) *() e(g)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Chrí(k)ste(ij) e(h)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) e(g)lé(h_)i(i)son.(i.) (::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) () e(g)lé(hj)i(h)son.(ig/hvGFE.) (::)
Chrí(k)ste(ij) e(h)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) e(g)lé(h_)i(i)son.(i.) (::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) () e(g)lé(hj)i(h)son.(ig/hvGFE.) (::)
Collecta
Deus, qui, per adoptiónem grátiæ, lucis nos esse fílios voluísti, † præsta, quǽsumus, ut errórum non involvámur ténebris, * sed in splendóre veritátis semper maneámus conspícui. Per Dóminum.
O God, Thou hast willed that the grace of adoption should make us sons of light; grant us, we beg Thou, not to be enveloped in the darkness of error, but to abide evermore, manifestly, in the brightness of truth.
Lectio I
Léctio libri Amos prophétæ (3,1-8;4,11-12)
Audíte verbum, quod locútus est Dóminus super vos, fílii Israel, super omnem cognatiónem, quam edúxi de terra Ægýpti, dicens: “Tantúmmodo vos cognóvi ex ómnibus cognatiónibus terræ; idcírco visitábo super vos omnes iniquitátes vestras. Numquid ambulábunt duo páriter, nisi convénerint? Numquid rúgiet leo in saltu, nisi habúerit prædam? Numquid dabit cátulus leónis vocem de cubíli suo, nisi áliquid apprehénderit? Numquid cadet avis super terram absque láqueo? Numquid laxátur láqueus de terra, ántequam quid céperit? Si clanget tuba in civitáte, pópulus non expavéscet? Si erit malum in civitáte, nonne Dóminus fecit? Nihil enim fáciet Dóminus Deus, nisi reveláverit secrétum suum ad servos suos prophétas. Leo rugit, quis non timébit? Dóminus Deus locútus est, quis non prophetábit? “Subvérti vos, sicut subvértit Deus Sodómam et Gomórram, et facti estis quasi torris raptus ab incéndio; sed non redístis ad me”, dicit Dóminus. Quaprópter hæc fáciam tibi, Israel, et quia hæc fáciam tibi, præparáre in occúrsum Dei tui, Israel".
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 33, 12 et 6
annotation: 5;
%%
(c4) VE(d)ní(ff)te(ghgh) fí(h_fg)li(g)i,(f.) *(,) au(hj~)dí(j_h//jij)te(ixgjh/i_[uh:l]j) me :(ixih..) (:) ti(h)mó(hg)rem(j) Dó(j)mi(ij)ni(h_f) do(gh)cé(f)bo(ef) vos.(dec.) (,) (fhg___//jkijh.fhg/hggf.0) (z0::c3) v/. Ac(d)cé(d)di(f)te(hvvGFhvGEff) (,) (gxde!fgF'EfvEDe.) (,) (fh/ih/ih/ijh.1) (,) ad(h) e(ih/kkh/ih/kkvIH)um,(hv.ghGF.) (;) et(h) il(h)lu(h)mi(h)ná(i!jwk)mi(ih)ni :(hihh/fgf.) (:) et(fh~) fá(h)ci(h)es(g) ve(h)strae(f.) *(,) non(df) con(e!hgh)fun(f)dén(de~)tur.(d!ewfef//highf.dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
%%
(c4) VE(d)ní(ff)te(ghgh) fí(h_fg)li(g)i,(f.) *(,) au(hj~)dí(j_h//jij)te(ixgjh/i_[uh:l]j) me :(ixih..) (:) ti(h)mó(hg)rem(j) Dó(j)mi(ij)ni(h_f) do(gh)cé(f)bo(ef) vos.(dec.) (,) (fhg___//jkijh.fhg/hggf.0) (z0::c3) v/. Ac(d)cé(d)di(f)te(hvvGFhvGEff) (,) (gxde!fgF'EfvEDe.) (,) (fh/ih/ih/ijh.1) (,) ad(h) e(ih/kkh/ih/kkvIH)um,(hv.ghGF.) (;) et(h) il(h)lu(h)mi(h)ná(i!jwk)mi(ih)ni :(hihh/fgf.) (:) et(fh~) fá(h)ci(h)es(g) ve(h)strae(f.) *(,) non(df) con(e!hgh)fun(f)dén(de~)tur.(d!ewfef//highf.dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
r. Veníte, fílii, audíte me: timórem Dómini docébo vos. v. Accédite ad eum, et illuminámini: et fácies vestræ non confundéntur.
r.COME children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord. v. Come ye to Him and be enlightened; and your faces shall not be confounded.
Allelúia
Ps. 46, 2
annotation: 1;
%%
(c4) AL(d)le(ff)lú(gv.f!hgh){ia}.(hjh___!iw!jvIH'hg//ixhiHG'gf.0) *(;)(ixfg!hihhg/h_g//hfgvF'ED') (;) (fef.hg/h_g//hfgvF'ED'ewfd.1) (::) v/. O(ixfg'i~)mnes(i) gen(ixiiij_ggf.0)(,)(ixj_i/j_[hl:1]k_[hl:1]i_[hl:1]ig!hw!ivHG'h)tes(h_ghvGFg.) (;) pláu(ixfg/iV_[oh:h]!gh~)di(ixh.0/ijh/iggf/hjh.1)(,)(ixf.g!hwigh./ijh/iggf/hjh.1)(,)(ixj_[hl:1]k_[hl:1]j_[hl:1]jhivGF'gwhg/hi)te(i.) (;) má(ixivHF'gffd de'f)ni(gffefvED'e)bus :(e[ll:1]d..) (:) iu(f)bi(f)lá(gh)te(h/iih) De(g.h!iw!jkj)o(jvIH.) (;) in(hg~) vo(fg/hg/hhg)ce(g./fghjjg/hhghvFE.) (;) * ex(e)sul(ef'g)ta(ghG'F)ti(ghg)ó(h)nis.(hjh___!iw!jvIH'hg//ixhiHG'gf.0) (;) (ixfg!hihhg/h_g//hfgvF'ED') (;) (fef.hg/h_g//hfgvF'ED'ewfd.1) (::)
%%
(c4) AL(d)le(ff)lú(gv.f!hgh){ia}.(hjh___!iw!jvIH'hg//ixhiHG'gf.0) *(;)(ixfg!hihhg/h_g//hfgvF'ED') (;) (fef.hg/h_g//hfgvF'ED'ewfd.1) (::) v/. O(ixfg'i~)mnes(i) gen(ixiiij_ggf.0)(,)(ixj_i/j_[hl:1]k_[hl:1]i_[hl:1]ig!hw!ivHG'h)tes(h_ghvGFg.) (;) pláu(ixfg/iV_[oh:h]!gh~)di(ixh.0/ijh/iggf/hjh.1)(,)(ixf.g!hwigh./ijh/iggf/hjh.1)(,)(ixj_[hl:1]k_[hl:1]j_[hl:1]jhivGF'gwhg/hi)te(i.) (;) má(ixivHF'gffd de'f)ni(gffefvED'e)bus :(e[ll:1]d..) (:) iu(f)bi(f)lá(gh)te(h/iih) De(g.h!iw!jkj)o(jvIH.) (;) in(hg~) vo(fg/hg/hhg)ce(g./fghjjg/hhghvFE.) (;) * ex(e)sul(ef'g)ta(ghG'F)ti(ghg)ó(h)nis.(hjh___!iw!jvIH'hg//ixhiHG'gf.0) (;) (ixfg!hihhg/h_g//hfgvF'ED') (;) (fef.hg/h_g//hfgvF'ED'ewfd.1) (::)
r. Allelúia. v. Omnes gentes, pláudite mánibus: iubiláte Deo in voce exsultatiónis.
r. Alleluia. v. O clap your hands, all ye nations; shout unto God with the voice of joy. Alleluia.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (8,23-27)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory to Thou, Lord.
In illo tempore: Ascendénte Iesu in navículam, secúti sunt eum discípuli eíus.Et ecce motus magnus factus est in mari, ita ut navícula operirétur flúctibus; ipse vero dormiébat.Et accessérunt et suscitavérunt eum dicéntes: “Dómine, salva nos, perímus!”Et dicit eis: “Quid tímidi estis, módicæ fídei?” Tunc surgens increpávit ventis et mari, et facta est tranquíllitas magna. Porro hómines miráti sunt dicéntes: “quális est hic, quia et venti et mare obóediunt ei?”
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
Offertorium
Dan. 3, 40
annotation: 5;
%%
(c3) SIC(gxd!ewf'!gv)ut(f) *() in(f) ho(gxfg)lo(f)cáu(feede)sto(e_[oh:h][ll:1]d) a(d)rí(ede)e(gxfgf)tum(f.) (,) et(fh~) tau(hv_G~F~)ró(hv.ghfg)rum,(f.) (;) et(f) sic(f!hwi'!jv)ut(i) in(i) míl(iji)li(hh/i_[oh:h]h)bus(h.) (,) a(h)gnó(hih)rum(h) pín(hg~)gui(g!hw!ivH'GF'g)um :(gf..) (:) sic(fdf) fi(f!gwhhvGF'g)at(g_[oh:h]f) (,) sa(f)cri(h)fí(h)ci(g!hw!ivH'GF'g)um(g_[oh:h]f) no(f_egvFE'f)strum(e.) (;) in(e) con(ei~)spé(iji)ctu(h) tu(hih)o(h.) (,) hó(hf/hh)di(ih)e,(h.) (;) ut(fdf) plá(f!gwhg/hih)ce(f)at(efe) ti(de!fvED'e)bi :(e[ll:1]d..) (:) qui(d)a(ef) non(f!gwhg/hih) est(f) con(ef~)fú(d)si(de!fvED'e)o(e[ll:1]d..) (;) con(d)fi(ef)dén(f)ti(e)bus(f!gwhg/hih) in(f) te(ef) (,) Dó(d)mi(de!fvED'e)ne.(d!ewfe/fhf.1) (,) (d!ewfe/fhff/ded.) (::)
%%
(c3) SIC(gxd!ewf'!gv)ut(f) *() in(f) ho(gxfg)lo(f)cáu(feede)sto(e_[oh:h][ll:1]d) a(d)rí(ede)e(gxfgf)tum(f.) (,) et(fh~) tau(hv_G~F~)ró(hv.ghfg)rum,(f.) (;) et(f) sic(f!hwi'!jv)ut(i) in(i) míl(iji)li(hh/i_[oh:h]h)bus(h.) (,) a(h)gnó(hih)rum(h) pín(hg~)gui(g!hw!ivH'GF'g)um :(gf..) (:) sic(fdf) fi(f!gwhhvGF'g)at(g_[oh:h]f) (,) sa(f)cri(h)fí(h)ci(g!hw!ivH'GF'g)um(g_[oh:h]f) no(f_egvFE'f)strum(e.) (;) in(e) con(ei~)spé(iji)ctu(h) tu(hih)o(h.) (,) hó(hf/hh)di(ih)e,(h.) (;) ut(fdf) plá(f!gwhg/hih)ce(f)at(efe) ti(de!fvED'e)bi :(e[ll:1]d..) (:) qui(d)a(ef) non(f!gwhg/hih) est(f) con(ef~)fú(d)si(de!fvED'e)o(e[ll:1]d..) (;) con(d)fi(ef)dén(f)ti(e)bus(f!gwhg/hih) in(f) te(ef) (,) Dó(d)mi(de!fvED'e)ne.(d!ewfe/fhf.1) (,) (d!ewfe/fhff/ded.) (::)
Sicut in holocáusto ariétum et taurórum, et sicut in míllibus agnórum pínguium: sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi: quia non est confúsio confidéntibus in te, Dómine.
AS in holocausts of rams and bullocks, and as in thousands of fat lambs; so let our sacrifice be made in Thy sight this day, that it may please Thee: for there is no confusion to them that trust in Thee, O Lord.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Deus, qui mysteriórum tuórum dignánter operáris efféctus, præsta, quǽsumus, ut sacris apta munéribus fiant nostra servítia. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO COMMUNIS II
De salute per Christum
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Qui bonitáte hóminem condidísti, ac iustítia damnátum misericórdia redemísti: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant.
Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
XVI
annotation: 2;%%(f3) SAN(h)ctus,(fe) *(,) San(f)ctus,(hg) (,) San(f')ctus(e) (,) Dó(fh)mi(h)nus(h.) De(hg)us(f') Sá(g)ba(hi)oth.(i.) (:) Ple(i')ni(i) sunt(j') cae(i)li(h') et(h) ter(hg)ra(f.) gló(g')ri(f)a(e) tu(fg)a.(g.) (:) Ho(i')sán(i)na(iivHG') in(g) ex(gf)cél(ghi)sis.(hg..) (:) Be(g')ne(i)dí(ij)ctus(i') qui(h) ve(hg)nit(f.) (,) in(h) nó(ghi)mi(hg)ne(fe) Dó(fg)mi(g)ni.(g.) (:) Ho(i')sán(i)na(iivHG') in(g) ex(gf)cél(e.f!gwh)sis.(gf..) (::)
XVI
annotation: 2;%%(c4) A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) mi(g')se(f)ré(fe)re(dc) no(efd)bis.(d.) (::)
A(e')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h) tol(h')lis(h) pec(hg)cá(gi)ta(i) mun(hi)di :(h.) (;) mi(h)se(hg)ré(h)re(hih) no(gf)bis.(e.) (::)
A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) do(g')na(f) no(fe)bis(dc) pa(efd)cem.(d.) (::)
A(e')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h) tol(h')lis(h) pec(hg)cá(gi)ta(i) mun(hi)di :(h.) (;) mi(h)se(hg)ré(h)re(hih) no(gf)bis.(e.) (::)
A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) do(g')na(f) no(fe)bis(dc) pa(efd)cem.(d.) (::)
Communio
Ps. 30, 3
annotation: 4;
%%
(c4) IN(f)clí(fgf)na(f_d) *() au(fe~)rem(f) tu(ghG'Fg_[uh:l]h)am,(h.) (:) ac(f)cé(h)le(gh_G'_FE'f)ra,(f_e) (,) ut(f) é(ghG'F)ru(g)as(ghG'FghG'F) nos.(e.) (::)
%%
(c4) IN(f)clí(fgf)na(f_d) *() au(fe~)rem(f) tu(ghG'Fg_[uh:l]h)am,(h.) (:) ac(f)cé(h)le(gh_G'_FE'f)ra,(f_e) (,) ut(f) é(ghG'F)ru(g)as(ghG'FghG'F) nos.(e.) (::)
Inclína aurem tuam, accélera, ut erípias me.
BOW down Thy ear, make haste to deliver me.
Post communionem
Vivíficet nos, quǽsumus, Dómine, divína quam obtúlimus et súmpsimus hóstia, ut, perpétua tibi caritáte coniúncti, fructum qui semper máneat afferámus. Per Christum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Ps 46, 2
Omnes gentes, pláudite mánibus, iubiláte Deo in voce exsultatiónis.
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Cf. Ps 102, 1
Bénedic, ánima mea, Dómino, et ea quæ intra me sunt nómini sancto eius.
Vel:
Io 17, 20-21`
Pater, pro eis rogo, ut ipsi in nobis unum sint, ut credat mundus quia tu me misísti, dicit Dóminus.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.