The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Feria III 23 Iunii 2026, Hebdomada XII per annum,
   Introitus
   
   Lc. 1,13.15.14
   
annotation: 7;
%%
(c2) NE(cf) tí(ffg)me(g)as,(g.) *(,) Za(ghg)cha(f)rí(ef!gvFE'g)a,(g.) (;) ex(f)au(gi~)dí(i)ta(iii) est(ijii/ghg.) (,) o(g)rá(g!hwi)ti(f)o(feg) tu(ghg___)a :(g.) (:) et(g) E(g)lí(g)sa(g)beth(g_[uh:l]h) u(g)xor(fh~) tu(ge)a(e.) (,) pá(e!fwg'!hv)ri(g)et(g) ti(g)bi(eg) fí(fg)li(ef_E'_DC'd)um,(dc..) (:) et(c) vo(d)cá(ff)bis(d) no(fg)men(g) e(fgF~'E~)ius(ff) Io(fff)án(cdc___)nem :(c.) (:) et(c) e(cd/fef)rit(f) ma(f)gnus(ff) co(g)ram(g!ihi) Dó(g)mi(ghg___)no :(g.) (:) et(g) Spí(h)ri(g)tu(f) San(gh~)cto(g) re(d)plé(f)bi(d)tur(ff) (,) ad(fg)huc(g) ex(d) ú(ffg)te(f)ro(f) ma(fh)tris(h) su(ghG'E)ae :(e.) (:) et(c) mul(df~)ti(f) in(f) na(f)ti(fgff)vi(d)tá(ff)te(fg) e(g)ius(c.d!ewf!gv'1) gau(gffd!ewf)dé(cdc___)bunt.(c.) (::) <i>Ps.</i> Dó(cfe)mi(fg)ne,(g) in(g) vir(g)tú(g)te(g) tu(g)a(g) lae(g)tá(gi)bi(h)tur(hg) rex :(gh..) *(:) et(ge) su(fg)per(g) sa(g)lu(g)tá(g)re(g) tu(g)um(g.) (,) ex(g)sul(g)tá(g)bit(g!hwi) ve(g')he(f)mén(fff)ter.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri.(g) (::) E(g) u(g!hwi) o(g') u(f) a(fff) e.(dc..) (::)
   Ne tímeas, Zacharía, exaudíta est orátio tua: et Elísabeth uxor tua pári et tibi fílium, et vocábis nomen eius Ioánnem: et erit magnus coram Dómino: et Spíritu Sancto replébitur adhuc ex útero matris suæ: et multi in nativitáte eius gaudébunt. Ps. Dómine, in virtúte tua lætábitur rex: et super salutáre tuum exsultábit veheménter. v.Glória Patri.
   
   VII *
   
annotation: 1;
%%
(c4) KY(d')ri(d)e(dcca/cd.) *() e(dg/hffvED'C)lé(ef)i(d)son.(d.) <i>bis.</i>(::)
Chri(h)ste(ghGF.gefED.) (,) e(ce!gvgefvED'e[ll:1]dd)lé(cd!ev)i(e)son.(d.) <i>bis.</i>(::)
Ký(h')ri(h)e(hg/jkJ'IHjjh.) (,) e(ivHG'E)lé(gh!iv)i(i)son.(h.) (::)
Ký(h')ri(h)e(hg/jkJ'IHjjh.ivHG'Egh!ivih.0) *(;) (jkJ'IHjjh.ivHG'Eghh) (,) (hiHG'hvGEe[ll:1]d.0) **(,) e(ce!gvgefvED'e[ll:1]dd)lé(cd!ev)i(e)son.(d.) (::)
   VI * More ambrosiano
   
annotation: 4;
%%
(c4) GLÓ(h)ri(h)a(h) in(h) ex(h)cél(h)sis(h) De(h.)o.(g.) (::) Et(g) in(g) ter(h)ra(h) pax(h) ho(h)mí(i')ni(h)bus(h.) bo(h)nae(h) vo(h)lun(h)tá(h.)tis.(g.) (::) Lau(h)dá(h')mus(h) te.(g.) (::) Be(h)ne(h)dí(h')ci(h)mus(h) te.(g.) (::) Ad(h)o(h)rá(h')mus(h) te.(g.) (::) Glo(h)ri(h)fi(h)cá(h')mus(h) te.(g.) (::) Grá(g)ti(g)as(g') á(g)gi(g)mus(g') ti(g)bi(ivHGjjkJI'j//hiHG.) (,) pro(h)pter(h) ma(h)gnam(h) gló(i)ri(h)am(h) tu(h.)am.(g.) (::) Dó(h)mi(h)ne(h) De(h)us,(g.) Rex(h) cae(h)lé(h)stis,(g.) (,) De(h)us(h) Pa(h)ter(h) o(h)mní(h')pot(h)ens.(g.) (::) Dó(h)mi(h)ne(h) Fi(h)li(h) u(h)ni(h)gé(h')ni(h)te(g.) Ie(i)su(i') Chri(j)ste.(hiH'GjjkJI'j//hiHG.) (::) Dó(h)mi(h)ne(h) De(h)us,(g.) A(h)gnus(h) De(h)i,(g.) Fí(h)li(h)us(h) Pa(h.)tris.(g.) (::) Qui(h) tol(h)lis(h) pec(h)cá(i)ta(h') mun(g)di,(ivHGjjkJI'j//hiHG.) (,) mi(h)se(h)ré(h)re(h) no(h.)bis.(g.) (::) Qui(h) tol(h)lis(h) pec(h)cá(i)ta(h') mun(g)di,(ivHGjjkJI'j//hiHG.) (,) sús(h)ci(h)pe(h) de(h)pre(h)ca(h)ti(h)ó(h)nem(h) no(h.)stram.(g.) (::) Qui(g) se(h)des(h) ad(h) déx(h)te(h)ram(h) Pa(h)tris,(g.) mi(h)se(h)ré(h)re(h) no(h.)bis.(g.) (::) Quó(h)ni(h)am(h) tu(h) so(h)lus(h) san(h.)ctus.(g.) (::) Tu(h) so(h)lus(h) Dó(h')mi(h)nus.(g.) (::) Tu(h) so(h)lus(h) Al(h)tís(h')si(h)mus,(g.) Ie(i)su(i) Chri(j)ste.(hiH'GjjkJI'j//hiHG.) (::) Cum(h) San(h)cto(h) Spí(h)ri(h)tu,(h.) in(h) gló([oh]i_h_)ri(g_)a(h'_) De(i_)i(h'_) Pa(h_)tris.(h.) **(,) A(h)men.(ghg/hiHG'hvG'F_E'_fg_2//g'1_g_2//gv'1_F_E_e[oh}]) (::)
   Collecta
   
   Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus, ut família tua per viam salútis incédat, et, beáti Ioánnis Præcursóris hortaménta sectándo, * ad eum quem prædíxit, secúra pervéniat, Dóminum nostrum Iesum Christum. Qui tecum.
   May it please Thou, O Almighty God, to grant Thy family to walk in the way of salvation; so that, faithful unto the teachings of Blessed John, the Forerunner, it may surely reach Him whom he was commissioned to proclaim, our Lord Jesus Christ.
   Lectio I
   
   Léctio libri Ieremíæ prophétæ (1,4-10)
   
   In diébus Iosiæ: Factum est verbum Dómini ad me dicens: “Priúsquam te formárem in útero, novi te et, ántequam exíres de vulva, sanctificávi te et prophétam géntibus dedi te.” Et dixi: “Heu, Dómine Deus! Ecce néscio loqui, quia puer ego sum.” Et dixit Dóminus ad me: “Noli dícere: “Puer sum”, quóniam, ad quoscúmque mittam te, ibis et univérsa, quæcúmque mandávero tibi, lóqueris. Ne tímeas a fácie eórum, quia tecum ego sum, ut éruam te”, dicit Dóminus. Et misit Dóminus manum suam et tétigit os meum; et dixit Dóminus ad me: “Ecce dedi verba mea in ore tuo; ecce constítui te hódie super gentes et super regna, ut evéllas et déstruas et dispérdas et díssipes et ædífices et plantes.”
   
   Verbum Dómini. r. Deo grátias.
   Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
   Graduale
   
   Ioann., 1, 6-7.
   
annotation: 5;
%%
(c4) FU(ff)it(f) ho(fgff'f)mo(f_d//fge'/fgd'/e[ll:1]ddc.) (;) * mis(hf/gh!jj/kjk)sus(jij) a(h_g/h!jjvH'Gh) De(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])o,(f.) (:) cu(ixfi)i(ihig) no(hj)men(ixi_[uh:l]jI//Fg.) (,) Io(f)án(fh)nes(gh) e(f_d//ffd)rat :(dc..) (:) hic(ff/gh/jjvH'F) ve(fhg___//jv.jjjhhff//hvGFgf)nit.(f.) (z0::c3) v/. Ut(d) te(d)sti(fe)mó(eh)ni(h)um(h_[oh:h]i_[oh:h]h_2[oh:h]//i_[oh:h]hjvHF.1) (,) (h_g/ijh'___ jvIH'jvIH'//hvGF.) (;) per(f)hi(h)bé(i)ret(hiHF.1) (,) de(f) lú(f!h'i/hhf)mi(hfhhefd)ne,(d.) (:) et(hh) pa(h)rá(h)re(hg/ij) Dó(i_[oh:h]h)mi(h)no(hg/i_[oh:h]h//jvIH'Ghf..) (;) * ple(hh)bem(h) per(h)fé(ihhf)ctam.(hhhf/hhhf/hhf.) (,) (de/!f!hh/!ijghf.0gxegFD.1) (::)
   r. Fuit homo missus a Deo cui nomen Ioannes erat. Hic venit. v. Ut testimonium perhiberet de lumine, et pararet Domino plebem perfectam.
   
   Lectio II
   
   Léctio Epístolæ primæ beáti Petri apóstoli (1, 8-12)
   
   Caríssimi: Cum Iesum Christum non vidéritis, diligitis; in quem nunc non vidéntes, credéntes autem, exsultatis lætitia inenarrabili et glorificata, reportantes finem fidei vestræ salutem animarum. De qua salute exquisiérunt atque scrutati sunt Prophétre, qui de futura in vos gratia prophetavérunt, scrutantes in quod vel quale tempus signifìcaret qui erat in eis Spiritus Christi, prrenuntians eas qure in Christo sunt passiones et posteriores glorias; quibus revelatum est quia non sibi ipsis, vobis autem ministrabant ea, quæ nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizavérunt vos, Spiritu Sancto misso de cælo, in quæ desiderant angeli prospicere.
   
   Verbum Dómini. r. Deo grátias.
   Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
   Allelúia
   Hallelujah
   Ps. 111, 1
   Praise the Lord
annotation: 5;
%%
(c3) AL(d!f'h~)le(h_f)lú(fh'/ih~){ia}.(iv.hiHF'fd.) *(;) (gxfgF'Egyhighf.dfe/fee[ll:1]d.0) (::) v/. Be(d.0f!gwh)á(h_iH//E./!gxgfgE'Dd'f/h_f)tus(fh/i_[oh:h]hjvIH) vir,(h.) (;) qui(h_f) ti(gxg)met(gyf_e/highf.gxegF'Ef') Dó(d)mi(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])num :(d.) (:) in(d) man(d)dá(efeffefv.)(,)(h_[oh:h]i_[oh:h]h'_[oh:h]ivHF'Ef.//hiH'F)tis(gxgvFE) e(gxf@h!fg~)ius(f.) *(;) cu(de'f)pit(fhGF') ni(i)mis.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
   r. Allelúia. v. Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis eius cupit nimis.
   r. Alleluia. v. (Good)Blessed is the man who fears the Lord, and delights in His commandments.
   Evangelium
   
   v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
   v. The Lord be with thee. r. And with thy spirit.
   Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (1,5-17)
   
   r. Glória tibi Dómine.
   r. Glory be to Thee, O Lord..
   Fuit in diébus Heródis regis Iudǽæ sacérdos quidam nómine Zacharías de vice Abíæ, et uxor illi de filiábus Áaron, et nomen eíus Elísabeth. Erant autem iústi ambo ante Deum, incedéntes in ómnibus mandátis et iustificatiónibus Dómini, irreprehensíbiles. Et non erat illis fílius, eo quod esset Elísabeth stérilis, et ambo processíssent in diébus suis. Factum est autem, cum sacerdótio fungerétur in órdine vicis suæ ante Deum, secúndum consuetúdinem sacerdótii sorte éxiit, ut incénsum póneret ingréssus in templum Dómini; et omnis multitúdo erat pópuli orans foris hora incénsi. Appáruit autem illi ángelus Dómini stans a dextris altáris incénsi; et Zacharías turbátus est videns, et timor írruit super eum. Ait autem ad illum ángelus: “Ne tímeas, Zacharía, quóniam exaudíta est deprecátio tua, et uxor tua Elísabeth páriet tibi fílium, et vocábis nomen eíus Ioánnem. Et erit gáudium tibi et exsultátio, et multi in nativitáte eíus gaudébunt: erit enim magnus coram Dómino et vinum et síceram non bibet et Spíritu Sancto replébitur adhuc ex útero matris suæ et multos filiórum Israel convértet ad Dóminum Deum ipsórum. Et ipse præcédet ante illum in spíritu et virtúte Elíæ, ut convértat corda patrum in fílios et incredíbiles ad prudéntiam iustórum, paráre Dómino plebem perféctam.”
   
   Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
   Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
   III
   XVII. s.
annotation: 5;
%%
(c3) CRE(h)do(f) in(d) u(gxg)num(f) De(fvED)um,(d.) (::) Pa(gxfg)trem(f') o(h)mni(f')pot(d)én(e)tem,(d.) (;) fa(d)ctó(f')rem(gxg) cae(h')li(h) et(h') ter(i)rae,(h.) (;) vi(h')si(h)bí(i')li(i)um(k) ó(jhi)mni(i)um,(h.) (;) et(h') in(f)vi(d')si(gxg)bí(fde)li(e)um.(d.) (::)

Et(h') in(h) u(f')num(f) Dó(d')mi(d)num(e.) Ie(f)sum(gxg') Chri(e)stum,(d.) (,) Fí(f')li(f)um(f') De(gxg)i(e') u(h)ni(h)gé(i')ni(i)tum.(h.) (::) Et(f') ex(e) Pa(gxg')tre(g) na(fde)tum(d.) (,) an(f')te(f) ó(h')mni(i)a(h) saé(fde)cu(e)la.(d.) (::) De(h')um(h) de(h') De(f)o,(d.) (,) lu(d)men(e') de(e) lú(f')mi(e)ne,(d.) (,) De(h)um(h') ve(i)rum(h.) de(k') De(j)o(h') ve(i)ro.(h.) (::) Gé(f')ni(f)tum,(e.) non(gxg) fa(fde)ctum,(d.) (,) con(f)sub(f')stan(h)ti(h')á(i)lem(h') Pa(gxg)tri :(h.) (;) per(i) quem(k') ó(j)mni(h')a(h) fa(i')cta(gxg) sunt.(h.) (::) Qui(h) pro(h)pter(f') nos(f) hó(h')mi(i)nes,(h.) (,) et(d) pro(d')pter(d) no(d)stram(e') sa(f)lú(gxg)tem(h.) (,) de(i)scén(j')dit(k) de(jh) cae(i)lis.(h.) (::) Et(h) in(f')car(f)ná(d')tus(e) est(d.) de(f) Spí(f')ri(e)tu(f) San(hi)cto(h.) (,) ex(i') Ma(k)rí(j')a(h) Vír(i')gi(i)ne :(h.) (;) Et(d) ho(f')mo(f) fa(gxg')ctus(g) est.(h.) (::) Cru(f)ci(gxeg)fí(fde)xus(d') ét(d)i(e)am(f') pro(gxg) no(hi)bis :(h.) (,) sub(h) Pón(h')ti(h)o(i') Pi(gxg)lá(h)to(f.) (,) pas(h')sus,(f) et(d') se(gxg)púl(fde)tus(e) est.(d.) (::) Et(h) re(h)sur(h')ré(i)xit(h') tér(h)ti(f')a(gxg) di(h)e,(h.) (,) se(d')cún(e)dum(f') Scri(gxg)ptú(e.)ras.(d.) (::) Et(d') a(f)scén(hi)dit(j') in(k) cae(jhi)lum :(h.) (;) se(h)det(h') ad(h) déx(f')te(f)ram(gxg) Pa(fde)tris.(d.) (::) Et(h) í(h')te(h)rum(f') ven(f)tú(d')rus(d) est(e') cum(e) gló(f')ri(e)a,(d.) (,) iu(h)di(h')cá(i)re(h') vi(k)vos(j') et(h) mór(i')tu(i)os :(h.) (;) cu(h)ius(h') re(f)gni(d') non(gxg) e(f')rit(f) fi(e.)nis.(d.) (::)

Et(k') in(k) Spí(i')ri(i)tum(k') San(h)ctum,(h.) Dó(i')mi(i)num,(h.) (,) et(d) vi(f')vi(h)fi(h')cán(i)tem :(h.) (;) qui(h') ex(gxg) Pa(h')tre(f) Fi(gxg')li(e)ó(f')que(g) pro(fd)cé(e)dit.(d.) (::) Qui(d') cum(f) Pa(h)tre(h') et(f) Fí(gxg')li(f)o(h.) (,) si(i)mul(h') ad(k)o(j')rá(i)tur,(h.) (,) et(d) con(f')glo(f)ri(h')fi(h)cá(i)tur :(h.) (;) qui(h') lo(h)cú(f')tus(f) est(d') per(gxg) Pro(fd)phé(e)tas.(d.) (::)

Et(h') u(h)nam(h.) san(f)ctam(f.) ca(d)thó(e')li(e)cam(d.) (,) et(h) a(h')po(h)stó(h')li(h)cam(i') Ec(gxg)clé(h')si(h)am.(f.) (::)

Con(h)fí(i')te(j)or(k') u(i)num(k) ba(jh)ptí(i)sma(h.) (,) in(f') re(e)mis(f')si(h)ó(gxg')nem(f) pec(e')ca(f)tó(e.)rum.(d.) (::) Et(h) ex(h')spé(f)cto(d.) re(h)sur(h')re(h)cti(h')ó(i)nem(h') mor(gxg)tu(f')ó(g)rum.(f.) (::) Et(k) vi(ji)tam(h') ven(f)tú(i')ri(h) saé(f')cu(gxg)li.(h.) (::) A(hvFDee[ll:1]d.0gxkvJHiih//fg/hd/ee[ll:1]d)men.(d.) (::)
   Offertorium
   
   Ps. 8, 6-7
   
annotation: 1;
%%
(c4) GLÓ(f)ri(ixf.g!hwihi)a(h.) *(,)
et(h) ho(h)nó(iyh!jjjvIHjjjvIH/gih)re(hggfg.) (;)
co(f!g'h)ro(ghG'F)ná(ghg___/hvGF)sti(jvvI'G) e(jjvIH'G)um:(ghggf.) (:)
et(h) con(jjk)sti(hhg)tu(f)í(fg!hvhg)sti(jjjvIH) e(ghf___fd)um(d.) (;)
su(f)per(ff) ó(ff/gfg)pe(deDCd)ra(d_c/f!gwhg.) (;)
má(h!jjjvIH/giH'G)nu(gf)um(f.) tu(f)á(fgF'E)rum,(fg!hvhg.) (;)
Dó(giHG'g/fhGF'fd/fv. fff/gf/gff)mi(d)ne.(fffgd.___) (::)
   Glória et honóre coronásti eum: et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine.
   Thou crowned him with glory and honor, and established him over the works of Thy hands.
   Super oblata
   
   Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
   After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
   Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
   Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
   Populus surgit et respondet:
   The people rise and reply:
   Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
   May the Lord accept the sacrifice at thy hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
   Múnera pópuli tui, Dómine, propítius inténde, in beáti Ioánnis Baptístæ sollemnitáte deláta, et præsta, ut, quæ mystério gérimus, débitæ servitútis actióne sectémur.
   
   v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
   v. The Lord be with thee. r. And with thy spirit.
   v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
   v. Lift up thy hearts. r. We lift them up to the Lord.
   v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
   v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
   Præfatio
   
   De missione Præcursoris.
   
   Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
   
   In cuius Præcursóre beáto Ioánne tuam magnificéntiam collaudámus, quem inter natos mulíerum honóre præcípuo consecrásti. Qui cum nascéndo multa gáudia præstitísset, et nondum éditus exsultásset ad humánæ salútis advéntum, ipse solus ómnium prophetárum Agnum redemptiónis osténdit.
   
   Sed et sanctificándis étiam aquæ fluéntis ipsum baptísmatis lavit auctórem, et méruit fuso sánguine suprémum illi testimónium exhibére.
   
   Et ídeo, cum cælórum virtútibus, in terris te iúgiter prædicámus, maiestáti tuæ sine fine clamántes:
   
   Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
   
   VI
   
annotation: 3;
%%
(c4) SAN(j)ctus,(jvIH.) (,) * San(i!jwk)ctus,(i.) (,) San(j)ctus(hg) Dó(h)mi(hi)nus(i.) (,) De(j)us(hvGF) Sá(gh)ba(g_[oh:h]f)oth.(e.) (:) Ple(e')ni(e) sunt(e[ll:1]d~) cae(g!hwi)li(ji) et(hi) ter(hh)ra(g.) (,) gló(j)ri(hg)a(g) tu(hjh)a.(i.) (:) Ho(i!jwkkvJI')sán(i)na(g!hwi!jvHGF.) in(g) ex(ghg)cél(ede)sis.(e.) (:) Be(e)ne(e[ll:1]d)dí(g)ctus(hj) qui(j) ve(ji)nit(h.) (,) in(h) nó(i!jwkkvJI')mi(j)ne(hg) Dó(h)mi(hi)ni.(i.) (:) Ho(jvHG'hwi!jvHG')sán(g)na(e!fwggvFED.) (,) in(dh) ex(h_g)cél(hjghvGFD'e)sis.(e.) (::)
   VI
   XI. s.
annotation: 8;
%%
(c3) A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) do(b)na(c!dwee[ll:1]d) no(f_e)bis(ehhg) pa(e.)cem.(e.) (::)
   Communio
   Communion
   Ps. 20, 6
   
annotation: 4;
%%
(c4) MA(g)gna(gh) est(h) *(,) gló(jj)ri(hg)a(g) e(gh~)ius(g.) (,) in(gh~) sa(h)lu(hf)tá(g)ri(gff) tu(f.d!ew!fvE'DC'd)o :(dc..) (:) gló(cd/fef)ri(f)am(fff) (,) et(fd~) ma(fg~)gnum(g) de(gh)có(fv.efd)rem(e[ll:1]d..) (:) im(fh~)pó(h)nes(fgf) su(g_[oh:h]f)per(f) e(fdfvEC)um,(d!ewf!g'h) Dó(e)mi(egff)ne.(fe..) (::)
   Magna est glória eius in salutári tuo: glóriam et magnum decórem impónes super eum, Dómine.
   His glory is great, thanks to Thy salvation; Thou shalt cover him with glory and immense honor (beauty), Lord.
   Post communionem
   
   Sacris dápibus satiátos, beáti Ioánnis Baptístæ nos, Dómine, præclára comitétur orátio,et, quem Agnum nostra ablatúrum crímina nuntiávit, ipsum Fílium tuum poscat nobis fore placátum. Qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum.
   
   Ad Missam lectam:
   
   Ant. ad introitum
   Ant. ad entrance
   Lc 1 ,15.14
   
   Hic erit magnus coram Dómino, et Spíritu Sancto replébitur adhuc ex útero matris suæ, et multi in nativitáte eius gaudébunt.
   
   Psalmus responsorius
   
   Ps 70, 1-2 . 3-4 a. 5-6 ab. 15 ab et 17 ( r. : 6 b )
   
   r. De ventre matris meæ tu es suscéptor meus.
   
   In te, Dómine, sperávi, non confúndar in ætérnum. In iustítia tua líbera me, et éripe me;
inclína ad me aurem tuam, et salva me. r.
Esto mihi in rupem præsídii et in domum munítam, ut salvum me fácias, quóniam fortiúdo mea et refúgium meum es tu. Deus meus, éripe me de manu peccatóris. r.
Quóniam tu es exspectátio mea, Dómine; Dómine, spes mea a iuventúte mea. Super te inníxus sum ex útero, de ventre matris mere tu es suscéptor meus. r.
Os meum annuntiábit iustítiam tuam, tota die salutáre tuum. Deus, docuisti me a iuventúte mea; et usque nunc annuntiábo mirabília tua. r.
   
   Alleluia
   Alleluia
   lo 1,7 ; Lc 1 ,17
   
   r. Allelúia. v. Hic venit ut testimonium perhibéret de lúmine, ut paráret Deo plebem perféctam.
   r. Alleluia. v. He came to bear witness unto the light, so as to prepare a perfect people for the Lord.
   Ant. ad communionem
   Ant. at communion
   Lc 1 , 68
   
   Benedictus Dóminus Deus Israel, quia visitavit et fecit redemptiónem plebis suæ.
   Blessed be the Lord, the God of Israel, for He hath visited and redeemed His people.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut